Translation of "Terwijl" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Terwijl" in a sentence and their japanese translations:

terwijl ze gewoon hetzelfde blijven doen.

これまでと変わらない 生活をしているのです

terwijl ze me niet eens kennen.

理解しようという試みです

terwijl we zo open mogelijk zijn.

できるだけオープンな 対話をする必要があります

terwijl visbestanden en landbouwgrond worden uitgeput,

次世代のために 漁場や農地を守るのではなく

Terwijl we de ijskappen zien smelten,

溶け続ける氷冠を見れば分かるように

Bodyguard terwijl je op internet ronddwaalt .

よりも安全に保つことができるVPNです

terwijl we opnames maken van de hersenactiviteit.

脳の活動の様子を 画像に収めるんです

Terwijl ik de geschiedenis van de koolstofcyclus

私が 地質時代から現在までの 炭素循環の歴史について

terwijl het een enkeling onvoorstelbaar rijk maakt?

ひと握りの人を想像もつかないほどの 金持ちにしています

Terwijl ze wachten tot het tij keert...

‎潮が変わるまで‎―

Terwijl ik anatomie studeerde voor een wedstrijd,

解剖学をコンテンストに向けて 勉強していた時

Mijn portemonnee werd gestolen terwijl ik sliep.

眠っている間に財布を盗まれた。

Terwijl hij rust, luistert hij naar muziek.

彼は休憩中に音楽を聞く。

Hij keek toe terwijl de jongens zwommen.

彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。

Ze weende terwijl ze de brief las.

彼女は手紙を読みながら泣いた。

Hij gleed terwijl hij de straat overstak.

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

Terwijl ze riep, zwaaide ze met het mes.

彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。

Hij boog naar mij terwijl hij voorbij kwam.

彼は通りすがりにお辞儀をした。

Terwijl ik in bad zat, belde de telefoon.

お風呂に入っているとき、電話がなった。

Ik viel in slaap terwijl ik tv keek.

テレビを見ていて眠ってしまった。

Vaak leer ik terwijl ik naar muziek luister.

私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。

terwijl we het experiment live op onze website uitbrachten.

その実験を ウェブ上でライブ中継しました

Ze verwijderen de hoorn terwijl het dier nog leeft...

生きているサイから ツノを切り取り

Zij kan zien... ...terwijl de guanaco vrijwel blind is.

‎ピューマは夜目が利くが ‎グアナコは見えてない

terwijl het andere korps verwikkeld was in hevige gevechten.

。 ナポレオンが退却する オーストリア人

En terwijl hij groeide, kreeg ze haar zelfvertrouwen terug.

‎腕が伸び ‎彼女に自信が戻った

Wie zorgde voor de hond terwijl je weg was?

- 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。
- あなたの留守中、誰が犬の世話をしていたの?

Hij houdt van auto's, terwijl zijn broer ze haat.

彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。

De klokken luidden terwijl het paar de kerk verliet.

- 二人が教会から出ていく時に、鐘が鳴り響いた。
- 二人が教会を出ると、鐘が鳴り響いた。

Ik ben arm terwijl mijn broers heel rijk zijn.

私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。

- Waarom ben je hier terwijl je op school zou moeten zijn?
- Waarom bent u hier terwijl u op school zou moeten zijn?
- Waarom zijn jullie hier terwijl jullie op school zouden moeten zijn?

学校にいるはずのお前が、なぜこんな所にいるんだ?

Kijk eens of jullie een verschil merken terwijl ik spreek.

皆さんは私の話を聞いて 違いを感じて下さい

terwijl de Grande Armée naar zijn vernietiging in Rusland marcheerde.

ました。 しかし、ライプツィヒで彼は一時的に最高の状態に戻り、

Ze riep naar hem, terwijl tranen over haar wangen rolden.

彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。

Het bad liep over terwijl ze aan de telefoon was.

彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。

De telefoon ging over terwijl ik onder de douche stond.

私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。

Leven is wat je gebeurt terwijl je andere plannen maakt.

人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。

Terwijl jij voor me voorleest, kan ik mijn naaiwerk doen.

あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。

Voorkom dat je dingen moet onthouden terwijl je ze kunt automatiseren

自動化できることに 頭を使わないようにして下さい

Maar terwijl ik daar zat en zag dat mijn oma's leven

でも 祖母の命が 徐々に消えゆくのを

Terwijl andere twinkelen... ...kunnen zij wel een minuut lang blijven gloeien.

‎彼らは点滅せず‎― ‎1分近く光を放ち続けられる

Lannes hield de Russen nog steeds tegen terwijl de duisternis viel.

夜が更けても ランヌはロシア軍を食い止めていた

Terwijl 25.000 belegerde Pruisen in Magdeburg zich overgaven aan Maarschalk Ney.

マグデブルグで包囲された25,000は ネイ元帥に降伏した

"Ik hou van je", fluisterde ze terwijl ze haar ogen sloot.

「愛してる」と彼女はそっとつぶやくと目を閉じた。

Spreek niet tegen de bestuurder terwijl hij aan het rijden is.

運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。

Iedereen zweeg terwijl de leraar de resultaten van het examen aankondigde.

先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。

Een man die je wilde zien, kwam terwijl je weg was.

- あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
- 君に会いたがっていた男は、君が行ってしまってからやってきた。

Ik let op de kinderen terwijl jij naar de winkel gaat.

あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。

En om ons terroristen te noemen terwijl dit enorme drama zich afspeelt

この大惨劇の真っ只中で テロリスト呼ばわりされることで—

Ik realiseerde me dat, terwijl ik werkte aan het verbeteren van AI,

AIの研究をしていて 気づいたことがあります

Ik moest alle opties doornemen terwijl ik veilig op de grond stond,

安全な地上にいるときに すべての可能性を 考えねばなりませんでした

'Die man is een leeuw,' zei Napoleon terwijl hij zijn opmars zag.

「あの男はライオンです」とナポレオンは彼の前進を見ながら言った。

Terwijl hij een pizza at, was hij zijn zus aan het plagen.

ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。

Sommige mensen houden van klassieke muziek, terwijl anderen van populaire muziek houden.

クラシック音楽が好きな者もいれば、ポップスが好きな者もいる。

Ik ben kalm terwijl ik iets doe dat velen het zweet doet uitbreken.

ほとんどの人が恐れることで 私は落ち着くんです

Behalve de entourage van remora's die meezwemmen... ...terwijl ze door het donker reist.

‎だが まとわりつく ‎コバンザメは常に一緒だ

Anderen vochten voor Frankrijk, terwijl jij thee zat te drinken in Engelse tuinen."

私たちと 他の人たちがフランスのために戦っていた 」と叫びながら彼女に立ち向かいました 。

Het spijt me dat ik er niet was terwijl je speciaal bent langsgekomen.

折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。

Terwijl ik over dat soort zaken nadacht, keek ik weer naar "Duck Soup"

そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。

Ze ving een glimp van hem op terwijl hij door de menigte liep.

彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。

Wij hebben iemand nodig die op de baby past terwijl we weg zijn.

私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。

Lopen op het perron terwijl je met iets anders bezig bent is levensgevaarlijk.

ホームでのながら歩きは大変危険です。

Ik had een rare droom terwijl ik een uiltje aan het knappen was.

昼寝をしている間に変な夢を見た。

En terwijl ik al die lijnen trek... ...blijken al die verhalen niet te kloppen.

‎すべての点を線で結ぶと ‎壮大な物語が完成するんだ

Terwijl ik nu toch hier ben, denk je dat je de batterijen kunt vervangen?

でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?

Leven is wat er met je gebeurt terwijl je bezig bent met andere dingen.

人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。

...terwijl we het buitengewone classificeren... ...in 72 Dangerous Animals: Asia. Ondertiteld door Noud van Oeteren

驚異の対抗戦は続きます アジアに棲む危険生物 72種をご紹介 日本語字幕 中村 光男

Van generaal Brune, terwijl anderen geïrriteerd waren door zijn luide en opschepperige manier van doen.

したい という熱意によって損なわれ、他の将軍は 彼の大声で自慢の態度に苛立ちました。

Maar Britse troepen die het Duitse Kameroen binnenvielen worden verslagen in Garua en Nsanakong, terwijl

ドイツ領カメルーンに侵攻した英軍は ガルアとンサナカンで敗北

...dat omklapte en terwijl het viel... ...wilde ik het grijpen om te voorkomen dat het viel...

それで滑って 落とすまいとつかんだら―

Troepen op de kust te landen om afleidingsaanvallen uit te voeren; terwijl Napoleon steeds meer eenheden terugtrok

、迂回攻撃を行うために海岸に軍隊 を上陸させることができました 。ナポレオン

Terwijl de Grande Armée dieper Rusland binnendrong, was Ney altijd in de buurt van de actie - leidende

大陸軍がロシアの奥深くまで進んだとき、ネイは常に行動の近くにいました–

Vijf dagen later, terwijl Napoleon in Fontainebleau nog steeds van plan was naar Parijs te marcheren, marcheerde

5日後、フォンテーヌブローのナポレオンがまだパリに進軍することを計画していたので、マーモント

Onder de wijde sterrenhemel vergaten Tom en Maria de tijd terwijl ze elkaar vertelden over hun dromen.

満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。

Sluit je aan bij ons voor het laatste deel van Napoleons Marshals terwijl we onze top 3 onthullen…

もうすぐ を明らかにするようナポレオンの元帥の最後の部分のためにご参加ください

Waarom wil je per se je schoolkosten zelf betalen, terwijl je ouders bereid zijn je financieel te steunen?

両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。

- Waarom streef je ernaar om zelf de schoolkosten te betalen, terwijl je ouders klaar staan om je financiële steun te geven?
- Waarom wil je per se je schoolkosten zelf betalen, terwijl je ouders bereid zijn je financieel te steunen?

両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。

Onze kelen worden droog, terwijl we hier zo in de zon staan, zonder ook maar een boom voor schaduw.

君と僕は木も何もない、太陽の下に立っていて、喉が渇きます。

Wat ertoe doet is niet aan welke universiteit je afstudeerde, maar wat je geleerd hebt terwijl je er was.

大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。

Overdag ver reizen is uitputtend voor het pasgeboren kalf. Ze moeten zo veel mogelijk afstand afleggen terwijl het koel is.

‎日中から歩き続けた子供は ‎もうヘトヘトだ ‎涼しいうちに ‎距離を稼いでおきたい

Strijd, zwaar gewond door een granaatsplitsing en werd van het veld gedragen ... terwijl Wellington op de vlucht sloeg. zijn leger.

、砲弾の破裂によってひどく負傷し、フィールドから運ばれました…ウェリントンがルーティングしたように彼の軍隊。

- Ze weende terwijl ze de brief las.
- Ze weende toen ze de brief las.
- Zij huilde bij het lezen van de brief.

彼女は手紙を読みながら泣いた。

Maar het was tijdens de dag, terwijl hij aan het werk was... ...dat marinebioloog Richard Fitzpatrick ten prooi viel aan een boze zee-egel.

しかし海洋生物学者の フリッツパトリックは昼間に このウニにやられました

Als deze organisatie zo blijft zal ze binnenkort bankroet gaan. Haar herstel is zo moeilijk als van paard wisselen terwijl je een beek oversteekt.

この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。

Het is een beschamend feit dat, terwijl er landen zijn waar mensen honger lijden, er in Japan veel huishoudens en restaurants zijn waar veel eten weggegooid wordt.

空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。