Translation of "Zinnen" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Zinnen" in a sentence and their spanish translations:

Tatoeba: zinnen, zinnen en nog meer zinnen.

- Tatoeba: oraciones, oraciones, y más oraciones.
- Tatoeba: frases, frases, y más frases.

- Verbeter de volgende zinnen.
- Corrigeer de volgende zinnen.

- Corrige las siguientes frases.
- Corregid las siguientes oraciones.

- We willen volledige zinnen.
- We willen hele zinnen.

- Queremos frases completas.
- Queremos oraciones completas.

Leer deze zinnen.

Apréndete estas frases.

Voeg zinnen toe!

¡Añade frases!

Bestudeer deze zinnen.

Estudia estas frases.

Leer die zinnen.

Apréndete estas frases.

Volledige en correcte zinnen;

tenía que estar escrito en oraciones completas y con buena gramática;

Vertaal de onderstreepte zinnen.

Traduce las frases subrayadas.

Deze zinnen zijn vreemd.

- Estas oraciones son raras.
- Estas oraciones son extrañas.

We willen volledige zinnen.

- Queremos frases completas.
- Queremos oraciones completas.

- Ik wens veel zinnen te schrijven.
- Ik wil veel zinnen schrijven.

Quiero escribir muchas frases.

- Ze heeft een paar zinnen opgenomen.
- Ze heeft een paar zinnen genoteerd.

Grabó unas cuantas frases.

Zinnen beginnen met een hoofdletter.

Las frases empiezan con mayúscula.

Ik moet de zinnen vertalen.

Debo traducir las frases.

Hé! Niemand vertaalt mijn zinnen!

¡Oye! ¡Nadie traduce mis frases!

Sommige zinnen zijn te lang.

Algunas frases son demasiado largas.

Ik wens veel zinnen te schrijven.

Quiero escribir muchas frases.

Er zijn meer en meer zinnen.

Hay cada vez más frases.

Vind meertalige equivalente zinnen op Tatoeba.org.

Encuentra frases multilingües equivalentes en Tatoeba.org.

Tatoeba zit al aan achthonderdduizend zinnen!

¡Tatoeba ha llegado a ochocientas mil oraciones!

Ik heb zojuist nieuwe zinnen toegevoegd.

Ahora mismo acabo de añadir nuevas frases.

Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

Ik heb veel zinnen geschreven in Esperanto.

Escribí muchas frases en esperanto.

Ik vertaal graag zinnen die mij aanstaan.

Me encanta traducir oraciones que me gusten.

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

- Traduzcan las siguientes oraciones al japonés.
- Traducid las siguientes oraciones al japonés.

Al deze zinnen hebben een punt nodig.

A todas estas frases les falta el punto final.

Het gaat allemaal om zinnen. Niet woorden.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Wie zegt dat zinnen serieus moeten zijn?

¿Quién dice que las frases tienen que ser serias?

Ik zal veel zinnen schrijven in het Berbers.

Voy a escribir muchas frases en bereber.

Zinnen leren ons veel. Meer dan woorden alleen.

Las oraciones pueden enseñarnos mucho. Y mucho más que simples palabras.

De leraar schreef Engelse zinnen op het bord.

El profesor escribió frases en inglés en la pizarra.

1066 zette hij zijn zinnen op de Engelse troon.

1066 puso su mirada en el trono inglés.

Niemand wil zijn zinnen vertalen, omdat ze dom zijn.

Nadie quiere traducir sus frases porque son estúpidas.

Tatoeba: We hebben zinnen die ouder zijn dan u.

- Tatoeba: Tenemos oraciones más viejas que tú.
- Tatoeba: tenemos frases más viejas que usted.

Doel van het project Tatoeba is de vertaling van alle zinnen in alle talen, niet het hebben van een massa zinnen.

La meta del proyecto Tatoeba es la traducción de todas las frases a todos los idiomas, no es tener una pila de frases.

Naarmate ik meer woorden kende, ging ik over naar zinnen.

Y mientras creaba ese vocabulario, avancé a las oraciones.

In dit deel kan je diverse zinnen zien en inoefenen.

En esta sección puedes ver y practicar diversas oraciones.

De zinnen vermenigvuldigen zich als konijnen. Maar het is goed.

Las frases se multiplican como conejos. ¡Pero eso es bueno!

Voeg geen zinnen toe uit bronnen waar auteursrecht op rust.

No añadas oraciones de fuentes con derechos de autor.

Kun je me helpen deze zinnen in het Chinees te vertalen?

¿Me puedes ayudar a traducir estas frases a chino?

Ze zou liever zinnen vertalen op Tatoeba, dan met mij te chatten.

Ella preferiría traducir oraciones en Tatoeba que platicar conmigo.

Dus we houden van zinnen. Maar van talen houden we nog meer.

Así que nos encantan las oraciones. Pero los idiomas nos gustan incluso más.

Maar waar halen we deze zinnen vandaan? En hoe vertalen we ze?

- ¿Pero dónde conseguimos esas oraciones? ¿Y cómo las traducimos?
- ¿Pero dónde encontramos esas oraciones? ¿Y cómo hacemos para traducirlas?

Men kan woorden veel beter in context onthouden, bijvoorbeeld in zinnen of verhalen.

Uno puede aprenderse palabras mucho mejor en un contexto, por ejemplo en frases o cuentos.

Ze zou nog eerder zinnen op Tatoeba vertalen, dan met mij te kletsen.

Antes traduce frases en Tatoeba que charlar conmigo.

Alle deelnemers hopen dat voor het jaareinde Tatoeba een miljoen zinnen zal tellen.

Todos los miembros esperamos que Tatoeba tenga un millón de oraciones a final de año.

Blijkbaar zijn er nu meer dan tweeduizend zinnen in het Oejgoers in Tatoeba!

¡Parece que ahora hay más de dos mil frases en uigur en Tatoeba!

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Todo el mundo puede ayudar asegurándose de que las oraciones suenan bien y están bien escritas.

Alle zinnen die we verzamelen geven we uit onder de licentie Creatieve Commons - Naamsvermelding.

Publicamos todas las frases que recogemos bajo la licencia Creative Commons Attribution.

Ik was erg onder de indruk van jouw vertaling van Engelse zinnen in het Nederlands.

Yo estaba realmente impresionado con tus traducciones de frases en inglés al holandés.

Het is niet gemakkelijk om zinnen in het Esperanto zonder een adequaat toetsenbord te schrijven.

No es fácil escribir frases en esperanto sin un teclado adecuado.

Hoe kan ik zoeken naar Duitse zinnen, waarvan bijvoorbeeld de vertaling in het Esperanto ontbreekt?

¿Cómo puedo buscar frases en alemán que les falten, por ejemplo, traducciones al esperanto?

Er is een hoop fantasie nodig om nieuwe zinnen te vinden om hier toe te voegen.

Se necesita mucha imaginación para intentar añadir nuevas oraciones aquí.

"Liefste, kom naar bed." "Neen, nu nog niet. Ik moet nog enkele zinnen vertalen in Tatoeba."

"Querido, ven a la cama." "No, todavía no. Aún debo traducir algunas frases en Tatoeba."

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.

Ik zou best honderden zinnen willen schrijven op Tatoeba, maar ik heb andere dingen te doen.

Me encantaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo cosas que hacer.

Je kan zinnen toevoegen die je zelf niet kan vertalen. Misschien kan iemand anders het wel!

Puedes añadir oraciones que tú mismo no sabes traducir. ¡Quiás pueda otra persona!

Vandaag 27 november, om vier uur in de namiddag, zijn er 51271 zinnen in het Esperanto op Tatoeba.

Hoy, 27 de noviembre, a las cuatro de la tarde hay 51271 frases en esperanto en Tatoeba.

Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.

Quizás debiera también añadir algunas frases sin traducir. Así puedes mejorar muy deprisa el nivel de tu idioma.

Maar weet je, het zou toch jammer zijn om al deze zinnen te verzamelen en voor onszelf te houden, omdat je er zoveel mee kunt doen. Daarom is Tatoeba open. Onze broncode is open. Onze gegevens zijn open.

Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, porque se pueden hacer tantas cosas con ellas… Por eso Tatoeba está abierta, nuestro código fuente está abierto. Nuestra información está abierta al público.

Als ik een ander land bezoek, eet ik daar alles, ik leer de taal een beetje, minstens enkele zinnen. Op die manier voel ik me er meer thuis, en gelukkiger, in vergelijking met de meerderheid van mijn reizende landgenoten.

Cuando visito otro país, como de todo y aprendo un poco el idioma, al menos algunas frases. De esta forma, me siento ahí más como en casa y feliz en comparación con la mayoría de mis viajeros compatriotas.

Wij geloven ten stelligste dat de auteur bij het samenstellen van zinnen zou moeten vermijden dat hij in de slechte gewoonte vervalt die inherent is aan het gebruik van te veel onnodige woorden, welke eigenlijk absoluut overbodig zijn ten aanzien van de beoogde betekenis.

Creemos firmemente que al componer oraciones, el autor debe evitar caer en el mal hábito consistente en el uso de demasiadas palabras innecesarias, que en realidad son absolutamente superfluas a la luz de lo que se quiere expresar.

- Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.
- Zal ik misschien ook zinnetjes toevoegen zonder vertalingen? Dat is een erg snelle methode om de populariteit van de eigen taal te verbeteren.

¿Quizá yo también debería añadir frases sin traducción? Es una forma muy rápida de mejorar la popularidad de una lengua.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.