Translation of "Dawn" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Dawn" in a sentence and their finnish translations:

The hunters got up before dawn.

Metsästäjät heräsivät ennen aamunkoittoa.

The fishermen got up before dawn.

Kalastajat heräsivät ennen aamunkoittoa.

With the break of dawn, temperatures soar.

Aamun koittaessa - lämpötila lähtee nousuun.

From now until the break of dawn...

Tästä hetkestä aamunkoittoon -

Yesterday's past when dawn comes at last.

Eilinen loittoaa / kun uus' päivä koittaa.

And just the first of many before dawn.

Ja vain yksi monista ennen aamua.

At night I lay awake waiting for the break of dawn.

Yöllä makasin hereillä ja odotin aamunkoittoa.

Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.

- Vähän kerrassaan hänen sanojensa todellinen merkitys alkoi valjeta minulle.
- Vähä vähältä hänen sanojensa todellinen merkitys alkoi valjeta minulle.
- Vähän kerrassaan alkoi hänen sanojensa todellinen merkitys valjeta minulle.
- Vähä vähältä alkoi hänen sanojensa todellinen merkitys valjeta minulle.

[Bear] So we'll leave that for a few hours and check it just before dawn.

Jätetään se muutamaksi tunniksi ja tarkistetaan se ennen aamunkoittoa.

A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

Uneksija on se joka löytää tiensä vain kuunvalossa, ja hänen rangaistuksensa on, että hän näkee aamunsarastuksen ennen kuin koko muu maailma.

The Prince lived thus with the Princess above two whole years, during which they had two children, the elder, a daughter, was named Dawn, and the younger, a son, they called Day, because he was a great deal handsomer than his sister.

- Siten prinssi eli ylemmän prinsessan kanssa kaksi kokonaista vuotta, joiden aikana he saivat kaksi lasta, joista vanhempi, tytär nimettiin Aamunkoiksi, ja nuorempi, poika, Päiväksi, koska hän oli paljon sisartaan komeampi.
- Siten prinssi eli ylemmän prinsessan kanssa kaksi kokonaista vuotta, joiden aikana he saivat kaksi lasta, joista vanhempi, tytär nimettiin Aamunkoitoksi, ja nuorempi, poika, Päiväksi, koska hän oli paljon sisartaan komeampi.

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

Ja heille, jotka katsovat rantojemme tuolta puolen, parlamenteista ja palatseista, kuuntelevat käppyrässä radioiden ympärillä maailman unohdetuista kolkista, tietäkää, että tarinamme ovat yksilölliset, vaan kohtalomme yhteinen, ja amerikkalaisen johtajuuden uusi aikakausi on alkamaisillaan.

In the dawn of morning there lay the poor little one, with pale cheeks and smiling mouth, leaning against the wall. She had been frozen to death on the last evening of the year; and the New Year's sun rose and shone upon a little corpse!

Aamun sarastaessa siinä makasi pieni parka, kalpeine poskineen ja hymyilevine suineen, seinään nojaten. Hän oli jäätynyt kuoliaaksi vuoden viimeisenä iltana ja uudenvuodenaurinko nousi ja loi loistettaan pienen ruumiin ylle.