Translation of "Assist" in French

0.005 sec.

Examples of using "Assist" in a sentence and their french translations:

I'll assist you.

Je vous aiderai.

May I assist you?

Puis-je vous aider ?

I'm here to assist you.

Je suis là pour vous aider.

We'll assist you to change the world.

Nous vous assisterons afin de changer le monde.

We'll assist you by being your ambassadors."

Nous vous aiderons en devenant vos ambassadeurs. »

I can't get anyone to assist me.

Je ne trouve personne pour m'aider.

Glad to be able to assist you.

- Content de pouvoir t’aider.
- Contente de pouvoir t’aider.

He will assist us in changing the tire.

Il nous aidera à changer la roue.

Often visitors give cash donations to assist our project.

Les visiteurs font souvent des dons pour soutenir le projet.

Emergency chaplains are also available to assist the firefighters.

Des aumôniers d'urgence sont également disponibles pour aider les pompiers.

Might you have a few minutes to assist me?

Auriez-vous par hasard quelques minutes pour me venir en aide ?

- Could you assist me, please?
- Would you please help me?

Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?

"We got a propulsion. We'll assist you to change our society.

« Nous voulons vous donner une poussée. Nous nous aiderons à changer la société.

If you could assist me, it would be a great help.

- Si tu m'aidais, je serais vraiment sauvé.
- Si tu pouvais me prêter main forte, ça m'aiderait beaucoup.

After the war, he’d been recruited by the US military to assist their own rocket program.

Après la guerre, il avait été recruté par l'armée américaine pour aider leur propre programme de fusées.

- I will help as much as I can.
- I'll assist in any way I can.
- I'll help as much as I can.

J'aiderai du mieux que je peux.

"Haste, son, and fly; the fruitless toil give o'er. / I will not leave thee, but assist thy flight, / and set thee safely at thy father's door."

" Fuis ; calme un vain courroux : fuis, c'en est fait. Ta mère / va protéger tes pas, et te rendre à ton père. "

If you have additional requests about this product, please add them to the basket, where you can leave a message. We will do our best to assist you.

Si vous avez des demandes supplémentaires sur ce produit, veuillez l'ajouter au panier, où vous pouvez laisser un message. Nous ferons tous nos efforts afin de vous satisfaire.

- I'm glad I could help.
- I will be very glad to be able to serve you.
- I will be very glad to serve you.
- Glad to be able to assist you.
- I'm glad I could be of some assistance.

Je serai très heureux de pouvoir te servir.

"Come then and seek we, as the gods command, / the Gnosian kingdoms, and the winds entreat. / Short is the way, nor distant lies the land. / If Jove be present and assist our fleet, / the third day lands us on the shores of Crete."

" Enfin du mont Ida le bois religieux, / là nous attend le sort, là nous guident les dieux. / Mais apaisons d'abord les puissances de l'onde ; / et, si le vent nous sert, si le ciel nos seconde, / trois jours nous porteront sur ces bords désirés. "

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !