Translation of "Banks" in French

0.009 sec.

Examples of using "Banks" in a sentence and their french translations:

The banks rob people, and people rob the banks.

Les banques volent les gens, et les gens volent les banques.

Are called "investment banks."

s'appelle une banque d'investissement.

Banks open at nine o'clock.

Les banques ouvrent à neuf heures.

The banks are closed today.

Les banques sont fermées, aujourd'hui.

I don't believe in banks.

Je ne crois pas aux banques.

Swiss banks are very secretive.

Les banques suisses sont très secrètes.

The banks are closed Sunday.

- La banque est fermée le dimanche.
- Les banques sont fermées le dimanche.

And the banks used these maps

qui les utilisaient

And their ratings to the banks.

et leurs rapports aux banques.

The banks aren't open on Saturdays.

Les banques ne sont pas ouvertes le samedi.

The banks do not operate on Saturday.

Les banques ne sont pas ouvertes le samedi.

The federal government bailed out the banks.

Le gouvernement fédéral a renfloué les banques.

It sits on the banks of these rivers.

Elle se trouve sur les rives de ces deux fleuves.

Farmers have drained the fertile river banks in

Les agriculteurs ont asséché les berges fertiles des rivières

They created maps that they distributed to banks.

créant des cartes distribuées aux banques,

We walked on the banks of the Thames.

Nous avons marché au bord de la Tamise.

How can banks prepare for the next recession?

Comment peuvent se préparer les banques à affronter la prochaine récession ?

Banks charge higher interest on loans to risky customers.

Les banques prélèvent des intérêts plus hauts sur les crédits aux clients à risque.

My father banks part of his salary every week.

Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire.

Why do the largest banks need the biggest bailout?

Pourquoi les banques les plus grosses nécessitent-elles les plus gros renflouements ?

- The river flowed over its banks.
- The river overflowed.

La rivière est sortie de son lit.

This paradisiacal strip of the banks of the Rhine also

Cette bande paradisiaque des rives du Rhin fait également

The two banks consolidated and formed a single large bank.

Les deux banques ont fusionné pour ne former qu'une grosse banque.

The stone walls that otherwise fortify the banks have been removed.

Les murs de pierre qui fortifiaient les rives ont été enlevés.

Some people do not like to deposit their money in banks.

Il y a des gens qui n'aiment pas déposer l'argent dans la banque.

All of a sudden, the river rose and broke its banks.

Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit.

The river overflowed its banks and flooded the fields around it.

La rivière a débordé et inondé les champs qui l'entouraient.

In Canada, when hackers steal customers’ money, online banks disclaim liability.

- Au Canada, lorsque des pirates informatiques volent l’argent des clients, les banques virtuelles rejettent toute responsabilité.
- Au Canada, lorsque des pirates informatiques volent l'argent des clients, les banques en ligne déclinent toute responsabilité.

- The river has burst its banks.
- The river is in flood.

La rivière est en crue.

Due to the rainstorm, the river water surged over the river banks.

Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles.

For the people on its banks, for the nearby agriculture and for shipping.

pour les gens sur ses rives, pour l'agriculture à proximité et pour la navigation.

Whether it's in the banks or with the junkies lying on the floor.

Que ce soit dans les banques ou avec les junkies allongés sur le sol.

And the steep banks of the Mill Stream dividing its left wing from its right.

et les rives escarpées du Mill Stream divisant son aile gauche de sa droite.

"Art thou, then, that AEneas, whom of yore / Venus on Simois' banks to old Anchises bore?"

" Brave Énée, êtes-vous, pardonnez ma franchise, / êtes-vous ce héros que du beau sang d'Anchise / Cythérée a fait naître aux bords du Simoïs ? "

When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.

Lorsqu'on considère qu'il a trop augmenté, les banques centrales des principaux pays coopèrent pour intervenir.

Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.

Les banques de sperme effectuent des dépistages auprès des donneurs afin de réduire les risques de transmission de maladies génétiques et infectieuses.

Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.

Les banques essayeront de vous prêter un parapluie un jour ensoleillé, mais vous tourneront le dos un jour pluvieux.

So when the foaming river, uncontrolled, / bursts through its banks and riots on the plain, / o'er dyke and dam the gathering deluge rolled, / from field to field sweeps on with cattle, flock and fold.

Tel, enfin triomphant de sa digue impuissante, / un fier torrent s'échappe, et l'onde mugissante / traîne, en précipitant ses flots amoncelés, / pâtre, étable et troupeau, confusément roulés.

Such as Diana, with her Oreads seen / on swift Eurotas' banks or Cynthus' crest, / leading the dances. She, in form and mien, / armed with her quiver, towers above the rest, / and tranquil pleasure thrills Latona's silent breast.

Telle, dans tout l'éclat de sa divinité, / quand Diane paraît, quand ses jeunes compagnes, / les nymphes des forêts, des vallons, des montagnes, / sur lhes hauteurs du Cynthe, au bord de l'Eurotas, / bondissant en cadence, accompagnent ses pas : / à la tête des chœurs, Diane, au milieu d'elles, / surpasse en majesté toutes ces immortelles : / jeune, le front paré de son croissant divin, / un carquois sur l'épaule, et son arc à la main, / elle marche ; sa grâce en marchant se déploie, / et le cœur de Latone en palpite de joie.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.