Translation of "Consult" in French

0.022 sec.

Examples of using "Consult" in a sentence and their french translations:

- Consult with him.
- Consult him.

Demande-lui conseil.

Consult with her.

Demande-lui conseil.

Consult a doctor.

Consulte un médecin !

- Tom doesn't need to consult anyone.
- Tom doesn't need to consult anybody.

Tom n'a pas besoin de consulter quelqu'un.

You'd better consult the doctor.

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

He has nobody to consult.

Il n'a personne à consulter.

You should consult your doctor.

Tu devrais vraiment consulter ton médecin traitant.

You should consult a doctor.

Tu devrais consulter un médecin.

Why don't you consult a lawyer?

Pourquoi ne consultes-tu pas un avocat ?

When in doubt, consult a dictionary.

En cas de doute, consultez un dictionnaire.

Tom doesn't need to consult anybody.

Tom n'a pas besoin de consulter quelqu'un.

I persuaded him to consult a doctor.

Je l'ai persuadé de se faire examiner par un médecin.

To do, you should still consult a lawyer,

à faire, vous devriez toujours consulter un avocat,

You should consult a doctor if the symptoms get worse.

Si les symptômes empirent, il vaut mieux consulter un médecin.

I'll consult a doctor as I have a bad cold.

Comme j'ai un mauvais rhume, je vais consulter un médecin.

I think it's time for me to consult a lawyer.

Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un avocat.

I think it's time for me to consult a doctor.

Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un médecin.

You should consult with a pharmacist before buying that medicine.

Tu devrais demander conseil à un pharmacien avant de prendre ce médicament.

I have a lot of friends with whom to consult.

J'ai de nombreux amis auprès desquels conférer.

Before deciding, I would like to consult with my family.

Avant de décider, je souhaiterais consulter ma famille.

Paranoia is a serious disease, Tom. You should consult a doctor.

La paranoïa est une maladie grave, Tom. Tu devrais consulter un médecin.

If you have pain in your chest, consult your doctor right away.

Si tu as mal à la poitrine, consulte tout de suite ton médecin.

You have the right to consult an attorney before speaking to the police.

- Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler à la police.
- Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers.

You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.

Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot.

- I don't know who to consult with.
- I don't know who to turn to.

Je ne sais pas à qui je dois m’adresser.

You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.

Tu ferais mieux de consulter un dictionnaire quand tu ne connais pas le sens d'un mot.

It seems good to a scientific person, but I prefer to consult you in practical matters.

Ça semble bon pour une personne scientifique, mais je préfère vous consulter dans des questions pratiques.