Translation of "Distracted" in French

0.009 sec.

Examples of using "Distracted" in a sentence and their french translations:

- Tom's distracted.
- Tom is distracted.

Tom est distrait.

I got distracted.

- J'étais étourdi.
- J'ai été distrait.
- J'ai été distraite.

He is distracted.

Il est distrait.

Tom seemed distracted.

Tom semblait distrait.

Tom seems distracted.

- Tom semble distrait.
- Tom a l'air distrait.

I was distracted.

- J'ai été distrait.
- J'ai été distraite.

But don't get distracted.

mais ne vous laissez pas distraire.

But he's easily distracted.

Mais il est facilement distrait.

You are easily distracted.

Tu es facilement distrait.

You seem distracted today.

- Tu sembles distrait, aujourd'hui.
- Vous semblez distrait aujourd'hui.
- Tu sembles distraite, aujourd'hui.
- Vous semblez distraite aujourd'hui.
- Vous semblez distraites aujourd'hui.
- Vous semblez distraits aujourd'hui.

We all got distracted.

- Nous avons tous été distraits.
- Nous avons toutes été distraites.

That you're less distracted,

vous êtes moins distraits,

Sorry, I got distracted.

Désolée, j'ai été distraite.

- I know Tom was distracted.
- I know that Tom was distracted.

- Je sais que Tom avait l'esprit ailleurs.
- Je sais que Tom était distrait.

I've been a little distracted.

J'ai été un peu distrait.

- Tom's distracted.
- Tom is forgetful.

Tom est distrait.

If we're distracted in each moment,

Si on est distraits à chaque moment,

But that's how they are distracted.

Mais c'est comme ça qu'ils sont distraits.

The noise distracted him from studying.

Le bruit le distrayait de ses études.

I was obviously a little distracted!

J'étais évidemment un peu distrait.

- He is distracted.
- He's absent-minded.

Il est tête en l'air.

I don't want to be distracted.

- Je ne veux pas être dérangé.
- Je ne veux pas être dérangée.

Your problem is you're easily distracted.

Ton problème...c'est que tu es facilement distrait.

Tom told me I looked distracted.

Tom m'a dit que j'avais l'air distrait.

That sound distracted my attention from reading.

Ce bruit m'a distrait de la lecture.

Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.

Camille est frustrée pour l’attitude distraite d’Alain.

He was distracted by the beautiful girl.

- Il fut distrait par la belle fille.
- Il a été distrait par la belle fille.

Because the West became distracted with two major events.

car l'Occident a été distrait par deux événements majeurs.

We think the problem is that our brains are distracted.

On pense que le problème vient du fait que notre cerveau est distrait.

The girl got distracted and lost sight of her parents.

La fille fut distraite et perdit ses parents de vue.

It's not that we're distracted; it's that our brains are overstimulated.

Ce n'est pas qu'on est distraits, mais plutôt que nos cerveaux sont surexcités.

Tom was so distracted that he left his camera on the bus.

Tom fut assez distrait pour laisser son appareil photo dans le bus.

Tom is easily distracted and has a hard time focusing on his work.

Thomas est facilement distrait et il a des difficultés à rester longtemps attentif à son travail.

After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.

- Le lendemain de sa première sortie avec Tom, Marie fut dans la lune toute la journée. Elle ne fut pas du tout attentive en classe et n’eut pas d’appétit.
- Le lendemain de sa première sortie avec Tom, Marie était dans la lune toute la journée. Elle n’était pas du tout attentive en classe et n’avait pas d’appétit.

A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. In contrast, the distracted mass absorbs the work of art.

L'homme qui se concentre devant une œuvre d'art est absorbé par elle. Par contraste, la masse distraite absorbe l'œuvre d'art.

Distracted with amaze / she marked me, as the Trojan arms shone plain. / Heat leaves her frame; she stiffens with the gaze, / she swoons – and scarce at length these faltering words essays:

Je marche vers ces lieux ; mais son œil de plus près / à peine eut reconnu mon visage, mes traits, / distingué mes habits et mes armes troyennes, / elle tombe : son sang s'est glacé dans ses veines. / Elle reste longtemps sans force et sans couleur ; / mais enfin, rappelant un reste de chaleur :