Translation of "Edges" in French

0.004 sec.

Examples of using "Edges" in a sentence and their french translations:

He's rough around the edges.

Il est un peu rude aux encoignures.

Watch out for the edges here.

Attention aux bords.

I don't like raw cut edges.

Je n'aime pas les bords mal coupés.

He's a bit rough around the edges.

- Il est un peu rugueux.
- Il est un peu revêche.

She's a bit rough around the edges.

- Elle est un peu revêche.
- Elle est un peu rugueuse.

Despite Sami's rough edges, Layla loves him.

Malgré les rudiments de Sami, Layla l'aime.

Then, as you did, carefully fold the edges down.

Puis, comme vous l'avez fait, repliez soigneusement les bords vers le bas.

I am allowing clover to grow on the edges.

Je laisse du trèfle pousser sur les bords.

Raise the edges of your lips into a gentle smile.

souriez doucement en levant le coin de vos lèvres.

I hope this rope is okay over those sharp edges.

J'espère que la corde résistera aux bords tranchants.

But we can't keep tinkering around the edges of the law

mais les bidouillages légaux ne vont pas suffire

The problem is, a lot of these edges... are razor sharp.

Le problème, c'est que les bords… sont tranchants.

“Forward we go in formation, without armour against blue steel edges.

«En avant, nous allons en formation, sans armure contre des carres en acier bleu.

It's razor sharp serrated edges will cut you just like a saw.

Ses bords dentelés et tranchants coupent comme une scie.

Rich presents, too, he sends for, saved of old / from Troy, a veil, whose saffron edges shone / fringed with acanthus, glorious to behold, / a broidered mantle, stiff with figures wrought in gold. / Fair Helen's ornaments, from Argos brought, / the gift of Leda, when the Trojan shore / and lawless nuptials o'er the waves she sought.

Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen.