Translation of "Employer" in French

0.008 sec.

Examples of using "Employer" in a sentence and their french translations:

His employer.

son employeur.

Your employer makes sure

Votre employeur s'assure

OBLIGATIONS OF THE EMPLOYER

LES OBLIGATIONS DE L’EMPLOYEUR

His employer dismissed him yesterday.

- Son employeur l'a limogé hier.
- Son employeur l'a licencié hier.
- Son employeur l'a renvoyé hier.
- Son employeur l'a congédié hier.

Between an employer and a worker.

entre un employeur et un travailleur.

With the same employer, to annual leave paid.

chez le même employeur, à un congé annuel payé.

In party against remuneration, the employer is liable. "

en contre parti d'une rémunération dont l'employeur est débiteur.»

And secondly the employer generally is a business.

et d’autre part l'employeur qui généralement est une entreprise.

Which commits two people and an employee employer

qui engage deux personnes un salarié et un employeur

This is a general obligation of the employer.

C’est une obligation générale de l’employeur.

Back then, the airport was a safe employer.

À l'époque, l'aéroport était un employeur sûr.

Mary was given a raise by her employer.

Marie a reçu une augmentation de la part de son employeur.

Tom saw his former employer at a conference.

Tom a vu son ancien employeur à une conférence.

The employer was quite taken by her charm.

Le patron était attiré par son charme.

Layla thought Sami would be an ideal employer.

Layla a pensé que Sami serait un employeur idéal.

Her employer books one million overnight stays a year

Son employeur réserve un million de nuitées par an

And secondly: the employer undertakes to pay the worker.

Et d’autre part : l'employeur s’engage à rémunérer le travailleur.

His employer Fraport is cutting 4,000 jobs this year.

Son employeur Fraport supprime 4 000 emplois cette année.

Such as: wages which is consideration paid by the employer

comme : les salaires qui est la contrepartie versée par l'employeur au

He related to his wife something interesting about his employer.

Il raconta à sa femme quelque chose d'intéressant à propos de son employeur.

19 MD-11 cargo planes were in use for his employer.

19 avions cargo MD-11 étaient utilisés pour son employeur.

Ends at the expiration date secured by the employer and employee.

se termine au moment de la date d'expiration fixée par l'employeur et le salarié.

This is an employee who will be involved with an employer.

C’est un salarié qui va s’engagé auprès d’un employeur.

The job applicant did not meet the expectations of the employer.

Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur.

When, either by the employer (known of termination) by the employee (one

quel moment, soit par l'employeur (on parle de licenciement) soit par le salarié (on

Thus we can define the employer as any natural or legal person

Ainsi nous pouvons définir l’employeur comme toute personne physique ou morale qui

What is it like to be together as brothers for the same employer?

Qu'est-ce que ça fait d'être frères ensemble pour le même employeur?

The employer will provide the hardware work and in turn should make it

L’employeur va lui fournir le matériel de travail et lui a son tour doit veillez

That is, it must agree to work under the orders of his employer

C'est à dire qu’il doit accepter de travailler sous les ordres de son employeur

Namely that the employer must provide the necessary equipment and cover the costs involved

À savoir que l’employeur doit fournir les équipements nécessaires et prendre en charge les coûts induits

Employees must define with their employer the hours to which they can be reached.

Les salariés doivent définir avec leur employeur les horaires auxquelles ils peuvent être joints.

But it is not mandatory it is to say that an employer can hire someone

mais elle n’est pas obligatoire c’est à dire qu’un employeur peut engager quelqu’un

An employer and an employee. These conflicts are related to the application or the break

un employeur et un salarié. Ces conflits sont liés à l'application ou à la rupture

Although I almost instinctively felt some resentment that my employer had placed me on probation after my mistake, I soon overcame my feelings of animus towards her and, instead of harbouring a grudge, resolved to treat the entire affair as a necessary learning experience.

Bien que j'eusse presque instinctivement conçu du ressentiment du fait que mon employeur m'avait placé en observation, après mon erreur, je surmontai bientôt mon animosité à son égard et, au lieu de nourrir une rancune, je me résolus à prendre toute l'affaire pour une nécessaire expérience d'apprentissage.