Translation of "Frame" in French

0.009 sec.

Examples of using "Frame" in a sentence and their french translations:

He reviewed the footage frame by frame.

Il a examiné les séquences image par image.

With the light frame?

Avec le cadre léger?

Or, to frame it another way,

ou dit autrement,

He said, "Yeah, that's frame fatigue."

Il a dit : « Oui, c'est la fatigue du cadre. »

There's a real slatted frame underneath.

Il y a un vrai sommier à lattes en dessous.

The window frame is now finished.

Le cadre de la fenêtre est maintenant terminé.

He stood under the door frame.

Il se tenait dans l'encadrement de la porte.

You can pick the time frame.

Vous pouvez choisir le délai.

If mastery agent employed worker or frame.

s’il est agent de maitrise, ouvrier employer ou cadre.

Open the frame in a new tab.

Ouvrir le cadre dans un nouvel onglet.

My uncle built a wooden frame for me

Mon oncle m'a construit un cadre en bois

Do you like the frame on this painting?

Aimes-tu le cadre de ce tableau ?

This frame shows the painting to good advantage.

Ce cadre met en valeur la toile.

I'd prefer a plain frame on these glasses.

Pour ces lunettes, je préférerais une monture simple.

Money back guarantee time frame than 30 days.

garantie de remboursement délai de 30 jours.

That when we frame our strong emotions as passion,

que quand nous formulons nos émotions fortes comme de la passion,

And why is there the junction box behind this frame?

Et pourquoi y a-t-il la boîte de jonction derrière ce cadre?

That's right, that may sound like a big time frame.

C'est vrai, ça peut sonnent comme un grand laps de temps.

That is, a pattern, a frame that is simply pulled over.

C'est-à-dire un motif, un cadre qui est simplement tiré.

There is an aluminum frame on it. Then banners come on.

Il y a un cadre en aluminium dessus. Puis les bannières apparaissent.

On that frame, you can see an illustration of Love Can Do.

Sur ce châssis-là vous avez le Love Can Do illustré.

You don't see it now, but they will be put onto the frame

Là vous ne les voyez pas, mais elles vont être posées sur ce châssis,

The frame of the house should be finished in a day or two.

La structure de la maison devrait être terminée d'ici un ou deux jours.

A rough estimate would be 1000 euros for the aluminum, for the tubular frame.

Une estimation approximative serait de 1000 euros pour l'aluminium, pour le cadre tubulaire.

The TickDisplay function has to be called every frame in order to play the animation.

La fonction TickDisplay doit être appelée à chaque frame pour que l'animation soit jouée.

All human beings are members of one frame, since all, at first, from the same essence came.

Les enfants d'Adam sont membres d'un seul corps, et sont tous issus de la même essence.

I never appeared in a group photo, because the director told, "You are a woman and you stain the frame".

Je n'ai jamais été prise en photo de groupe, parce que la directrice avait dit : "T'es une femme et tu salis le cadre".

Distracted with amaze / she marked me, as the Trojan arms shone plain. / Heat leaves her frame; she stiffens with the gaze, / she swoons – and scarce at length these faltering words essays:

Je marche vers ces lieux ; mais son œil de plus près / à peine eut reconnu mon visage, mes traits, / distingué mes habits et mes armes troyennes, / elle tombe : son sang s'est glacé dans ses veines. / Elle reste longtemps sans force et sans couleur ; / mais enfin, rappelant un reste de chaleur :

"High in the citadel the monstrous frame / pours forth an armed deluge to the day, / and Sinon, puffed with triumph, spreads the flame. / Part throng the gates, part block each narrow way; / such hosts Mycenae sends, such thousands to the fray."

" Sinon vainqueur insulte aux désastres de Troie. / Triomphant au milieu de nos murs enflammés, / un monstre affreux vomit des bataillons armés : / et, tandis que ses flancs enfantent leurs cohortes, / des milliers d'ennemis, se pressant sous nos portes, / fondent sur nos remparts à flots plus débordés / qu'ils n'ont jamais paru dans nos champs inondés. "

Meanwhile from neighbouring Tenedos once more, / beneath the tranquil moonbeam's friendly care, / with ordered ships, along the deep sea-floor, / back came the Argive host, and sought the well-known shore. / Forth from the royal galley sprang the flame, / when Sinon, screened by partial Fate, withdrew / the bolts and barriers of the pinewood frame, / and from its inmost caverns, bared to view, / the fatal horse disgorged the Danaan crew.

De Ténédos leurs nefs partent sans bruit, / la lune en leur faveur laisse régner la nuit ; / l'onde nous les ramène, et la torche fatale / a fait briller ses feux sur la poupe royale. / À cet aspect, Sinon, que le ciel en courroux, / qu'une folle pitié protégea contre nous, / aux Grecs impatients ouvre enfin la barrière.