Translation of "Heels" in French

0.005 sec.

Examples of using "Heels" in a sentence and their french translations:

They're dragging their heels.

Ils traînent les pieds.

She's wearing high heels.

Elle porte des talons hauts.

Time wounds all heels.

Le temps blesse toutes les guérites.

She doesn't like wearing heels.

Elle n'aime pas porter des chaussures à talons.

Mary often wears high heels.

Marie porte souvent des talons hauts.

On the heels of this catastrophe,

Dans la foulée de cette catastrophe,

He's head over heels in love.

Il est fou amoureux.

Mary loves shoes with high heels.

Marie aime les chaussures à talons hauts.

The soldiers clicked their heels together.

Les soldats ont fait claquer leurs talons.

Use your head to save your heels.

Quand on n'a pas bonne mémoire, il faut avoir bonnes jambes.

Or this dress or these high heels,

ou cette robe ou ces hauts talons,

She fell head over heels from the ladder.

Elle tomba de l'échelle la tête par-dessus les talons.

He fell from the roof head over heels.

Il est tombé du toit la tête la première.

She was wearing high heels and she slipped.

Elle portait des talons très hauts et elle a glissé.

As he couldn't endure, he took to his heels.

Comme il ne pouvait en supporter plus, il prit ses jambes à son cou.

Seeing the dentist's teeth, he took to his heels.

Ayant vu les dents du dentiste, il prit ses jambes à son cou.

Tom is head over heels in love with Mary.

Tom est follement amoureux de Mary.

- As he couldn't endure, he took to his heels.
- As he couldn't take it any more, he took to his heels.

Comme il ne pouvait en supporter plus, il prit ses jambes à son cou.

He took to his heels when he saw a policeman.

Il prit ses jambes à son cou en voyant le policier.

After my girlfriends had dressed me up as a grandmother - heels included.

après que mes copines m'avaient habillé en grand-mère - talons inclus.

When the thief heard the dog bark, he took to his heels.

Quand le voleur entendit les aboiements de chiens, il prit les jambes à son cou.

And with Flaminius hot on his heels he didn't have much time either.

Et avec Flaminius, il n'a pas pu avoir beaucoup de temps.

It is true that I was head over heels in love with her.

Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle.

I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep.

Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies.

His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered.

Son sac était lourd, et pire encore, un de ses talons avait des ampoules.

- Tom is madly in love with Mary.
- Tom is head over heels in love with Mary.

Tom est follement amoureux de Mary.

And desire follows me at my heels and bites me, for I love you, o Lady Death.

Et le désir me talonne et me mord, car je vous aime, ô Madame la Mort .

Riddle, enigma: I aimed at my heels and I touched my nose. What is it ? What's that? (tarf, fart).

Devinette, énigme: J'ai visé mes talons et j'ai touché mon nez. Qu'est-ce ? alors donc ? (tep, pet).

I had to cool my heels for an hour in front of the door, waiting for his highness to leave the bathroom.

J'ai dû poireauter une heure à la porte avant que monsieur ne daigne sortir de la salle de bain.

- It is true that I was head over heels in love with her.
- It's true that I was madly in love with her.

Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle.

At his heels, aflame / with rage, comes Pyrrhus. Lo, in act to aim, / now, now, he clutches him, – a moment more, / e'en as before his parent's eyes he came, / the long spear reached him. Prostrate on the floor / down falls the hapless youth, and welters in his gore.

Pyrrhus le suit ; déjà, tout bouillant de furie, / il le presse, il le touche, il l'atteint de son dard : / enfin au saint autel, asile du vieillard, / son fils court éperdu, tend les bras à son pére, / hélas ! et dans son sang tombe aux pieds de sa mère.

A boy having sold a cow at the fair at Hereford, was way-laid by a highwayman, who at a convenient place demanded the money; on this the boy took to his heels and ran away but being overtaken by the highwayman, who dismounted, he pulled the money out of his pocket and strewed it about, and while the highwayman was picking it up, the boy jumped upon the horse and rode home.

- Un garçon qui avait vendu une vache à la foire de Hereford, fut pris en embuscade par un routier, qui, à un endroit approprié, exigea l'argent ; sur ce, le garçon prit ses jambes à son cou et s'enfuit mais, étant rattrapé par le routier, qui descendit de cheval, il sortit l'argent de sa poche et l'éparpilla autour, et tandis que le routier le ramassait, le garçon sauta sur le cheval et galopa jusqu'à chez lui.
- Un garçon qui avait vendu une vache à la foire de Hereford, fut pris en embuscade par un voleur de grand chemin, qui, à un endroit approprié, exigea l'argent ; sur ce, le garçon prit ses jambes à son cou et s'enfuit mais, étant rattrapé par le voleur, qui descendit de cheval, il sortit l'argent de sa poche et l'éparpilla autour, et tandis que le voleur le ramassait, le garçon sauta sur le cheval et galopa jusqu'à chez lui.