Translation of "Press" in French

0.014 sec.

Examples of using "Press" in a sentence and their french translations:

- She didn't press him.
- He didn't press her.

- Elle ne le pressa pas.
- Il ne la pressa pas.

Then press "Start".

Appuyez ensuite sur "Démarrer".

Or press officer.

l'agent d'avocat ou presse classique.

The printing press also

La presse à imprimer aussi

Press the bell twice.

Sonnez deux fois.

Press the Shift button.

- Appuie sur la touche Majuscule.
- Appuie sur la touche Shift.

Please don't press charges.

Ne portez pas plainte.

For back flip, press "Right," and then press the "Okay" button.

Pour le saut arrière, appuyez sur "droite", puis "OK".

- The company issued a press release.
- The company released a press release.
- The company gave out a press release.

L'entreprise a publié un communiqué de presse.

- The company issued a press release.
- The company released a press release.

L'entreprise a publié un communiqué de presse.

Could you press this button?

Pouvez-vous appuyer sur le bouton ?

I want to press charges.

Je veux engager des poursuites.

The press confirmed the rumors.

La presse a confirmé les rumeurs.

Press any key to continue.

Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer.

To continue, press any key.

Pour continuer, appuyez sur n'importe quelle touche.

Don't press the wrong button.

N'appuie pas sur le mauvais bouton.

I don't wanna press you.

Je ne veux pas te mettre la pression.

Sami declined to press charges.

Sami refusa de porter plainte.

Sami talked to the press.

Sami a parlé à la presse.

Chuck Norris can press F13.

Chuck Norris peut appuyer sur F13.

She wishes to press charges.

Elle souhaite porter plainte.

They do performance-based press.

You could still generate press,

vous pouvez toujours générer de la presse,

If you want to rappel, press "Right" and then press the "OK" button.

Pour descendre en rappel, appuyez sur "droite", puis "OK".

If you want to paraglide, press '"Right", and then press the "Okay" button.

Pour le parapente, appuyez sur "droite", puis "OK".

If you wanna cross the rope, press "Left" and then press the "OK" button.

Pour traverser avec la corde, appuyez sur "gauche", puis "OK".

You can press down one sheet

Vous pouvez appuyer sur une feuille et

Don't press your opinion on me.

Ne m'imposez pas vos opinions.

Don't press your opinions on me.

- Ne m'impose pas tes opinions !
- Ne m'imposez pas vos opinions !

I need to press the button.

- Il me faut appuyer sur le bouton.
- Il faut que j'appuie sur le bouton.

You need to press the button.

- Il te faut appuyer sur le bouton.
- Il vous faut appuyer sur le bouton.
- Il faut que vous appuyiez sur le bouton.
- Il faut que tu appuies sur le bouton.

The victim declined to press charges.

La victime a refusé de porter plainte.

The press is not allowed inside.

La presse n'est pas autorisée à l'intérieur.

Tom lies like a press release.

Tom ment comme un arracheur de dents.

Because creating more press about it

Parce que créer plus de presse à ce sujet

If you want to cross the rope, press "Left" and then press the "OK" button.

Pour traverser avec la corde, appuyez sur "gauche", puis "OK".

If you want to explore the oasis, press "Left", and then press the "OK" button.

Si vous voulez explorer l'oasis, appuyez sur "gauche", puis "OK".

If you want to search the mine, press "Right", and then press the "OK" button.

Si vous voulez explorer la mine, appuyez sur "droite", puis "OK".

- You have only to push the button.
- You've only got to press the button.
- You've just got to press the button.
- You only have to press the button.
- You just have to press the button.

Tu n'as qu'à appuyer sur le bouton.

Even if the press sometimes wrote badly

Même si la presse écrit parfois mal

The Prime Minister met with the press.

Le premier ministre rencontra la presse.

Press this button to start the machine.

Appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine.

To cross the street, press this button.

Pour traverser la rue, appuyez sur ce bouton.

What happens if I press this button?

- Que se passe-t-il si j'appuie sur ce bouton ?
- Qu'arrive-t-il si j'appuie sur ce bouton ?
- Qu'est-ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton ?

She didn't press him for an explanation.

Elle ne le pressa pas de fournir une explication.

A free press is essential for democracy.

Une presse libre est indispensable à la démocratie.

When does the book go to press?

Quand le livre sera-t-il sous presse ?

What happens if you press this button?

Que se passe-t-il si vous appuyez sur ce bouton?

But failed to press the matter with Napoleon.

mais n'a pas réussi à faire pression sur Napoléon.

So the Carthaginian general decides to press on.

Alors le général carthaginois décide d'appuyer.

There was no end of press hype again.

Il n'y avait pas de fin de battage médiatique à nouveau.

The press is interested in his private life.

La presse s'intéresse à sa vie privée.

Can you tell me which button to press?

Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?

The Prime Minister holds a press conference tomorrow.

Le Premier Ministre tiendra une conférence de presse demain.

Whatever you do, don't ever press this button.

Quoi que tu fasses, ne presse jamais ce bouton.

Press the red button if something strange happens.

Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange arrive.

The government is trying to muzzle the press.

Le gouvernement tente de museler la presse.

- It's like the hardest button to press ever

- C'est comme le plus dur bouton pour appuyer sur

They're telling people about it, they're creating press.

ils disent aux gens à propos de ils créent de la presse.

'cause not only did I get more press,

Parce que non seulement j'ai plus de presse,

Whenever I press harder on my colleagues and say,

Chaque fois que je presse un peu plus mes collègues et que je leur dis :

There is a wine press festival at the weekend.

Il y a un festival du pressoir le week-end.

And you can also see that in the press,

et vous pouvez également voir que dans la presse,

He refused our offer to arrange a press conference.

Il refusa notre proposition d'organiser une conférence de presse.

The hearing were made off-limits to the press.

L'audience a eu lieu à huis-clos.

All you have to do is press the button.

Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur le bouton.