Translation of "Prophet" in French

0.008 sec.

Examples of using "Prophet" in a sentence and their french translations:

He's a prophet.

C'est un prophète.

- I am not a prophet.
- I'm not a prophet.

Je ne suis pas un prophète.

Are you the prophet?

Vous êtes le prophète ?

I'm not a prophet.

Je ne suis pas prophète.

I am not a prophet.

Je ne suis pas un prophète.

- No man is a prophet in his own land.
- No man is a prophet in his own country.
- A prophet is not recognized in his own land.

- Nul n'est prophète en son pays.
- Aucun n'est prophète chez soi.
- Personne n'est prophète dans son pays.
- Nul n’est prophète en son pays.

- No man is a prophet in his own land.
- No man is a prophet in his own country.

- Nul n'est prophète en son pays.
- Aucun n'est prophète chez soi.
- Personne n'est prophète dans son pays.

No man is a prophet in his own land.

- Nul n'est prophète en son pays.
- Aucun n'est prophète chez soi.
- Personne n'est prophète dans son pays.

Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.

Les Musulmans adhèrent aux préceptes du prophète Mahomet.

No man is a prophet in his own country.

Nul n'est prophète en son pays.

The prophet and founder of the Apostolic United Brethren.

le prophète et fondateur des Frères Apostoliques Unis.

On the condition you do everything the prophet says.

à la condition d'exécuter tous ce que le prophète dit.

And when you speak of the prophet, you speak very softly, like this.

Et quand on parle au prophète, c'est avec beaucoup de douceur, comme ça.

No man is a prophet in his house or in his country, if history is to be believed.

- Si l'on en croit les histoires, nul n'est prophète ni en sa maison, ni en son pays.
- Nul n'a été prophète, non seulement en sa maison, mais en son pays, comme le dit l'expérience de l'Histoire.

I saw the great prophet with my own eyes. He had eyes like sparkling stars, and a beard like foaming water.

J'ai vu le grand prophète de mes propres yeux. Il avait les yeux comme des étoiles étincelantes et une barbe comme de l'eau écumante.

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."

Je vais au roi pontife, et m'explique en ces mots : / " O toi qui fais parler d'une voix véridique / les lauriers de Claros, le trépied prophétique ; / que ne trompent jamais ni le flanc des taureaux, / ni le ciel, ni le vol ni le chant des oiseaux ; / que me veulent les dieux ? Tous d'une voix commune / dans les champs d'Hespérie appellent ma fortune. "