Translation of "Spite" in French

0.012 sec.

Examples of using "Spite" in a sentence and their french translations:

Almost in spite of it.

Presque malgré cela.

I laughed in spite of myself.

Je riais malgré moi.

He did it out of spite.

Il l'a fait par méchanceté.

- In spite of the rain, I went out.
- I went out in spite of the rain.

Je suis sortie, malgré la pluie.

- In spite of the storm, he went out.
- He went out in spite of the storm.

Il sortit en dépit de la tempête.

But in spite of "Ugly Betty's" success,

Malgré le succès de « Ugly Betty »,

He started in spite of the rain.

Il a commencé, malgré la pluie.

He came in spite of bad weather.

Il est venu en dépit du mauvais temps.

He succeeded in spite of all difficulties.

Il a réussi malgré toutes les difficultés.

The president laughed in spite of himself.

Le président n'a pas pu s'empêcher de rire.

They came in spite of the rain.

Ils vinrent malgré la pluie.

I'm doing it in spite of you.

Je le fais malgré vous.

The judge laughed in spite of himself.

Le juge a ri malgré lui.

She's doing it just to spite him.

Elle le fait juste pour le contrarier.

In spite of everything, Tom is happy.

Malgré tout, Tom est heureux.

So, in spite of what you might think,

Donc, malgré ce que vous pouvez penser,

He went out in spite of the rain.

Il sortit malgré la pluie.

He shivered a little in spite of himself.

Il trembla un peu malgré lui.

In spite of the storm, he went out.

Il sortit en dépit de la tempête.

I love him, in spite of his impairments.

Je l'aime en dépit de tous ses défauts.

I went out in spite of the rain.

- Je suis sorti malgré la pluie.
- Je suis sortie, malgré la pluie.

We went out in spite of the rain.

- Nous sommes sortis, malgré la pluie.
- Nous sommes sorties malgré la pluie.

She's doing it to me out of spite.

Elle me fait ça par méchanceté.

They're doing it to me out of spite.

Ils me le font par méchanceté.

I burst out laughing in spite of myself.

J'éclatai de rire malgré moi.

He came in spite of the heavy snow.

Il vint, en dépit de l'épaisse neige.

In spite of the rain, I went out.

- Je suis sorti malgré la pluie.
- Je suis sortie, malgré la pluie.

- This one arrived on time in spite of the rain.
- That one arrived on time in spite of the rain.

Celui-ci est arrivé à l'heure malgré la pluie.

And with our stories, not in spite of them,

Et avec nos histoires, plutôt que malgré elles,

Mary kept on working in spite of her illness.

Mary a continué à travailler malgré sa maladie.

He went to work in spite of his illness.

Il est allé travailler bien qu'il soit malade.

He arrived on time in spite of the rain.

Il est arrivé à l'heure malgré la pluie.

He wasn't happy in spite of all his wealth.

Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune.

In spite of being protective against three deadly diseases,

Malgré la protection contre trois maladies mortelles,

In spite of everything, I think it's not bad.

Malgré tout, je pense que ce n'est pas mal.

My sister married him in spite of our objections.

Ma sœur s'est mariée avec lui malgré nos objections.

- He came in spite of the heavy snow.
- He came, despite the heavy snowfall.
- He came in spite of the heavy snowfall.

- Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.
- Il vint, en dépit de l'épaisse neige.

But in spite of that, there was still pain here.

Mais la douleur restait présente malgré tout.

The girl went to school in spite of her illness.

- La jeune fille est allée à l'école bien qu'elle soit malade.
- La fille est allée à l'école malgré sa maladie.
- La fille se rendit à l'école en dépit de son affection.

The children went to school in spite of the rain.

Malgré la pluie les enfants sont allés à l'école.

In spite of the rain, the game was not cancelled.

Malgré la pluie, le match n'a pas été annulé.

In spite of the heavy traffic, we arrived on time.

En dépit de la circulation dense, nous arrivâmes à l'heure.

During the class she fell asleep in spite of herself.

C'était plus fort qu'elle, elle s'est endormie en classe.

This one arrived on time in spite of the rain.

Celui-ci est arrivé à l'heure malgré la pluie.

- I laughed in spite of myself.
- I couldn't help laughing.

Je riais malgré moi.

But in spite of all that, we always carried on nicely

Mais malgré tout cela, nous avons toujours bien continué

I cannot help loving her in spite of her many faults.

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.

He will not change his mind in spite of my advice.

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.

In creative way in spite of being neglected by their government.

de manière créative en dépit d'être négligé par leur gouvernement.

We try to explain things across cultures; in spite of boundaries.

Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières.

She arrived at school on time in spite of the snowstorm.

Malgré la tempête de neige, elle est arrivée juste à l'heure à l'école.

Whether Marmont acted to save lives,  out of self-interest or spite,  

La question de savoir si Marmont a agi pour sauver des vies, par intérêt personnel ou par dépit,

In spite of this, nature forms true beauty on these barren soils.

Malgré cela, la nature forme une vraie beauté sur ces sols stériles.

In spite of our encouragement, he decided to throw in the towel.

Il décida de jeter l'éponge malgré nos encouragements.

In spite of the bad weather, they decided to go by car.

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.

- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.

She went to school in spite of the pain in her right leg.

Elle a visité l'école, malgré une douleur à la jambe droite.

He never says thanks in spite of all that I've done for him.

Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.

In spite of the tyrant’s persecution, the hero valiantly carried on the struggle.

En dépit des persécutions du tyran, le héros a vaillamment poursuivi la lutte.

Dear friends! I thank you for coming in spite of the ghastly weather.

Chers amis ! Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

In spite of the fact that she was busy, she came to see me.

- En dépit du fait qu'elle était occupée, elle vint me voir.
- En dépit du fait qu'elle était occupée, elle est venue me voir.

In spite of the rain, this trip very much pleased me, on the whole.

Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu.