Translation of "Steep" in French

0.009 sec.

Examples of using "Steep" in a sentence and their french translations:

Oh, this is steep.

C'est abrupte.

We climbed the steep slope.

Nous grimpâmes une pente raide.

The right riverside is steep.

- La rive droite du fleuve est abrupte.
- La rive droite du fleuve est escarpée.

It's a very steep slope.

C'est une pente très raide.

We ascended a steep incline.

Nous avons gravi une pente abrupte.

- We climbed up the steep mountain.
- We were climbing up the steep mountain.

Nous gravissions la montagne abrupte.

So a relatively narrow, steep path.

donc un chemin relativement étroit et escarpé.

Is not actually the steep piece.

n'est pas vraiment le morceau raide.

He stared at the steep slope.

Il fixa la pente raide.

We climbed up the steep mountain.

Nous gravissions la montagne abrupte.

Facing steep odds against life-enabling order

face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

Masséna’s health was now in steep decline.

La santé de Masséna était désormais en forte baisse.

The steep slopes are difficult to manage.

Les pentes abruptes sont difficiles à gérer.

The path zigzagged up the steep slope.

Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

Watch your step. The stairs are steep.

Fais attention à la marche, les escaliers sont à pic.

We were climbing up the steep mountain.

Nous gravissions la montagne abrupte.

Deal where they're getting a steep discount,

deal chérie où ils obtiennent un escompte raide et vous remarquerez que

From this point the climb became suddenly steep.

À partir de là, l'escalade devint soudain abrupte.

Steep slopes, humid valleys and a predominantly mild climate:

Des pentes abruptes, des vallées humides et un climat majoritairement doux:

The road is straight, but the slope is steep.

La route est droite, mais que la pente est forte.

The staircase in particular is too narrow and steep for that.

L'escalier en particulier est trop étroit et raide pour cela.

Cliff climbs are always gonna be dangerous. This does look pretty steep,

Escalader une falaise, c'est dangereux. Celle-ci a l'air assez escarpée,

You have really, really steep faces, technical routes. That’s what I’m looking for.

Il y a des voies très raides, très techniques. C’est ce que je recherche.

Vahan’s army was cornered against the steep cliffs of the Raqqad and Yarmouk gorges, and

L'armée de Vahan était coincée contre la pente raide des falaises des gorges de Raqqad et Yarmouk,

And the steep banks of the Mill Stream dividing its left wing from its right.

et les rives escarpées du Mill Stream divisant son aile gauche de sa droite.

The city was heavily fortified, situated atop steep slopes and cliffs, high above the surrounding plain.

La ville était lourdement fortifiée, située au sommet des pentes raides et des falaises, au-dessus de la plaine environnante.

Sandstone cliffs with steep drop-offs, and slot canyon mazes that twist and turn for miles,

des falaises de sable abruptes, et un labyrinthe de canyons en fente qui s'étend sur des kilomètres

Soon, crowned with woods, Zacynthos we espy, / Dulichium, Same and the rock-bound steep / of Neritos.

Déjà de ses grands bois Zacynthe environnée, / et l'âpre Néritos de ses rocs couronnée, / Dulichium, Samos, s'élèvent sur les flots.

But the hardest part is yet to come: this really steep part over a pretty narrow ridge.

Mais le plus difficile reste à venir: cette partie très raide sur une crête assez étroite.

Scorching valleys that stretch as far as the eye can see. Sandstone cliffs with steep drop-offs,

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon, des falaises de sable abruptes,

They by the path their forward steps pursued, / and climbed a hill, whose fronting summit frowned / steep o'er the town.

Ils marchent cependant ; déjà leur course agile / franchit l'étroit sentier qui les mène à la ville : / l'un et l'autre déjà, d'un pas laborieux, / gravissaient lentement la hauteur d'où leurs yeux / embrassent et l'enceinte et les murs de Carthage.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

"And now already from the heaven's high steep / the dewy night wheels down, and sinking slow, / the stars are gently wooing us to sleep. / But, if thy longing be so great to know / the tale of Troy's last agony and woe, / the toils we suffered, though my heart doth ache, / and grief would fain the memory forego / of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake / I will begin," and thus the sire of Troy outspake:

" La nuit tombe ; et déjà les célestes flambeaux, / penchant vers leur déclin, invitent au repos. / Mais, si de nos malheurs vous exigez l'histoire, / s'il faut en rappeler l'affligeante mémoire, / quoiqu'au seul souvenir de ces scènes d'horreur / mon cœur épouvanté recule de terreur, / j'obéis. "