Translation of "Assumed" in German

0.006 sec.

Examples of using "Assumed" in a sentence and their german translations:

We assumed so.

- Wir haben es angenommen.
- Wir haben es vermutet.

He assumed full responsibility.

Er übernahm die volle Verantwortung.

Tom assumed full responsibility.

Tom übernahm die volle Verantwortung.

Tom assumed the worst.

Tom ging von dem Schlimmsten aus.

- We assumed you were dead.
- We assumed that you were dead.

Wir nahmen an, du wärest tot.

- I assumed it was free.
- I assumed that it was free.

Ich nahm an, es sei kostenlos.

Hitler assumed power in 1933.

Hitler gelangte 1933 an die Macht.

- Tom assumed Mary caught a fish.
- Tom assumed that Mary caught a fish.

Tom nahm an, Maria habe einen Fisch gefangen.

He assumed full responsibility for it.

Er übernahm die volle Verantwortung dafür.

Afterwards, he assumed a new identity.

Danach nahm er eine neue Identität an.

She assumed an air of indifference.

Sie tat, als wär es ihr egal.

I assumed she was his girlfriend.

Ich hielt sie für seine Freundin.

I assumed he was her boyfriend.

Ich hielt ihn für ihren Freund.

I assumed she was your girlfriend.

Ich nahm an, sie sei deine Freundin.

- I assumed you'd want me to pay.
- I assumed that you'd want me to pay.

Ich dachte mir schon, dass du mich würdest bezahlen lassen wollen.

- I assumed Tom was waiting for Mary.
- I assumed that Tom was waiting for Mary.

Ich nahm an, dass Tom auf Maria wartete.

He assumed an aggressive attitude toward me.

Er hat mir gegenüber eine aggressive Haltung eingenommen.

Columbus assumed that the earth was round.

Kolumbus vermutete, dass die Erde rund sei.

- I assumed Tom was working with you guys.
- I assumed that Tom was working with you guys.

Ich nahm an, Tom arbeite bei euch.

- Tom assumed Mary wouldn't be at the party.
- Tom assumed that Mary wouldn't be at the party.

Tom nahm an, dass Maria der Feier fernbleiben würde.

He assumed the leadership of the political party.

Er übernahm die Führung der politischen Partei.

I assumed that's what you'd want to do.

Ich nehme an, das ist, was du tun wolltest.

- Tom assumed that Mary knew why John was in the hospital.
- Tom assumed Mary knew why John was in the hospital.

Tom nahm an, dass Maria wusste, warum Johannes im Krankenhaus war.

I am assumed to be deputizing for the absent colleague.

Man nimmt an, dass ich den fehlenden Kollegen vertreten soll.

I assumed because we're brothers that I could trust you.

Weil wir Brüder sind, nahm ich an, dass ich dir vertrauen könnte.

- I took it that you would come.
- I assumed you would come.
- I thought you would come.
- I assumed that you would come.

Ich nahm an, dass du kommen würdest.

In the case of the final classes, it can be assumed

Bei den Abschlussklassen kann man davon ausgehen,

When the girl was scolded, she assumed a look of innocence.

Als das Mädchen ausgescholten wurde, tat es, als wisse es von nichts.

We living are all dead who haven't assumed their office yet.

Wir Lebenden sind alle Tote, die ihr Amt noch nicht angetreten haben.

Because Napoleon assumed Lefebvre would  prefer a quiet life in the Senate,  

weil Napoleon davon ausging, dass Lefebvre nach einem Jahrzehnt aktiven Dienstes mit den Narben

He is not such a fool as you assumed him to be.

Er ist nicht so dumm, wie du denkst.

However, I didn't know I wasn't speaking. I simply assumed I could.

Mir war jedoch nicht bewusst, dass ich nicht sprechen konnte. Ich dachte einfach, dass ich es konnte.

She's been living for the last five years under an assumed name.

Sie lebt seit fünf Jahren unter falschem Namen.

The surface temperature of the sun is assumed to be about 6000°C.

Die Oberflächentemperatur der Sonne beträgt etwa 6000 °C.

- Her voice now took on a dreamy quality.
- Her voice now assumed a dreamy tone.

Ihre Stimme nahm jetzt einen träumerischen Klang an.

- I assumed you would come.
- I thought you would come.
- I thought that you'd come.

Ich nahm an, dass du kommen würdest.

How high is the probability that two out of twenty people have the same birthday? It can be assumed that a year has 365 days.

Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass von 20 Leuten zwei den gleichen Geburtstag haben? Es darf angenommen werden, dass ein Jahr 365 Tage hat.

The witch assumed the form of the Queen, and decked herself out in the royal robes, and sat among the Court ladies, awaiting the King’s return.

Die Hexe nahm die Gestalt der Königin an und schmückte sich mit ihren königlichen Kleidern und saß unter den Hofdamen in Erwartung, dass der König wiederkehre.

In December of 1932, Einstein left for the United States. A month after his departure the Nazis assumed control of Germany. He never returned to Germany.

Im Dezember 1932 brach Einstein in die Vereinigten Staaten auf. Einen Monat nach seiner Abreise übernahmen die Nazis die Macht in Deutschland. Er kehrte nie mehr nach Deutschland zurück.

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) is a method for evaluating the quality of translations made by machine translation systems. The higher the quality of a translation, the more similar it is to a reference translation, which is assumed to be correct.

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) ist eine Methode zur Bewertung der Qualität von Übersetzungen, die von maschinellen Übersetzungssystemen erstellt werden. Je höher die Qualität einer Übersetzung, desto ähnlicher ist sie einer Referenzübersetzung, die als korrekt angenommen wird.