Translation of "Euro" in German

0.005 sec.

Examples of using "Euro" in a sentence and their german translations:

Portugal won the Euro.

Portugal hat die EM gewonnen.

Italy's currency is the euro.

Die italienische Währung ist der Euro.

In this case, 100 euro please.

In diesem Fall hundert Euro, bitte.

Can you give me a euro?

- Hast du mal einen Euro für mich?
- Kannst du mir einen Euro geben?

The Euro is more than a currency.

Der Euro ist mehr als eine Währung.

One euro is one-point-five dollars.

Ein Euro sind ein Dollar fünfzig Cent.

The Swiss franc is pegged to the euro.

Der Schweizer Franken ist an den Euro gekoppelt.

The problems with the 400 million euro jet

Die Probleme mit dem 400 Millionen Euro teuren Jet

Da gibts nur zwei bis vier Euro pro Tier.

Da gibts nur zwei bis vier Euro pro Tier.

Some Germans work for only one euro an hour.

Einige Deutsche arbeiten für einen Euro in der Stunde.

He sold his house for a hundred fifty thousand euro.

Er hat sein Haus für hundertfünfzigtausend Euro verkauft.

The exchange rate of the dollar versus the euro has declined.

Der Wechselkurs des Dollars zum Euro ist gefallen.

The euro and the dollar are now worth about the same.

Der Euro und der Dollar sind jetzt etwa gleich viel wert.

The Italian paid for his coffee in Germany with Greek euro coins.

Der Italiener bezahlte in Deutschland seinen Kaffee mit griechischen Euromünzen.

There are many more yuan millionaires in the world than euro millionaires.

- Es gibt viel mehr Yuan-Millionäre als Euro-Millionäre auf der Welt.
- Es gibt weit mehr Yuan- als Euromillionäre auf der Welt.

The begger on the street says: Do you have any Euro left over?

Die Bettler auf der Straße sagen: Hast du einen Euro übrig?

In 2002, the Germans abandoned the Mark and adopted the EURO as their currency.

Im Jahr 2002 verließen die Deutschen die Mark und nahm den EURO als ihre Währung an.

Before, when we still had guilders, everything was much cheaper than now with the euro.

Früher, als wir noch die Gulden hatten, war alles viel billiger als jetzt mit dem Euro.

- How much do I owe you? - Four euros, please.
- How much do I owe you? - Four euro, please.

Was bin ich Ihnen schuldig? - Vier Euro, bitte.

- In the next four years, €15,000,000,000 must be saved.
- In the next four years, 15 billion euro must be saved.

- In den nächsten vier Jahren müssen 15 Milliarden Euro eingespart werden.
- In den nächsten vier Jahren müssen fünfzehn Milliarden Euro eingespart werden.

- A small cup of coffee costs two euros.
- A small cup of coffee costs two euro.
- A small cup of coffee is two euros.
- A small cup of coffee is two euro.
- A small cup of coffee costs €2.
- A small cup of coffee is €2.

- Eine kleine Tasse Kaffee kostet zwei Euro.
- Eine kleine Tasse Kaffee kostet 2 €.

- In the next four years, €15,000,000,000 must be saved.
- In the next four years, 15 billion euro must be saved.
- In the next four years, 15 billion euros must be saved.

- In den nächsten vier Jahren müssen 15 Milliarden Euro eingespart werden.
- In den nächsten vier Jahren müssen fünfzehn Milliarden Euro eingespart werden.

Since then, the EU has become an enormous domestic market, with a single currency, the euro. What came into being as a purely economic union became an organization that is active in all areas, from development aid to environmental policy.

Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.

I remember the time when the Germans called the Euro "Esperantogeld" to mean that it would never happen. Of course, none of the people who said that would admit it today. It's the peculiarity of paradigms to seem so natural that one cannot imagine having lived in a different paradigm, even an opposite one, in the past.

Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.