Translation of "Ignorance" in German

0.073 sec.

Examples of using "Ignorance" in a sentence and their german translations:

They pretended ignorance.

- Sie gaben vor nichts zu wissen.
- Sie täuschten Unwissenheit vor.

Ignorance is bliss.

Unwissenheit ist Seligkeit.

I admire your ignorance.

Ich bewundere deine Ignoranz.

Ignorance always creates fear.

Unwissenheit verursacht immer Furcht.

I can plead ignorance.

- Ich kann mich auf Unkenntnis berufen.
- Ich kann mich auf Unwissenheit berufen.

Ignorance is not bliss.

Im Nichtwissen lieget keine Seligkeit.

Fear always springs from ignorance.

Angst entsteht immer aus Unwissenheit.

Failures often spring from ignorance.

Fehlschläge resultieren oft aus Unwissenheit.

Freedom begins where ignorance ends.

Die Freiheit beginnt, wo die Unwissenheit endet.

Ignorance is not a virtue.

Unwissenheit ist keine Tugend.

He made fun of our ignorance.

Er machte sich über unsere Unwissenheit lustig.

Ignorance does not protect against punishment.

Unwissenheit schützt nicht vor Strafe.

He'd rather live in blissful ignorance.

Er wollte lieber in seliger Unwissenheit leben.

There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules.

Es gibt kein Gut und kein Böse in dieser Welt; es gibt nur Unwissenheit, und Unwissenheit, mein Freund, regiert.

You should be ashamed of your ignorance.

- Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Sie sollten sich Ihrer Ignoranz schämen.
- Ihr solltet euch eurer Ignoranz schämen.
- Du solltest dich deiner Unwissenheit schämen.

His ignorance hindered us in our progress.

Seine Ignoranz hemmte unseren Fortschritt.

His failure is due to his ignorance.

- Sein Fehlschlag ist seiner Unwissenheit geschuldet.
- Ihr Misslingen beruht auf ihrer Unwissenheit.

Ignorance is closer to truth than prejudice.

Die Unwissenheit ist der Wahrheit näher als das Vorurteil.

Ignorance about the female body goes back centuries.

Die Ignoranz gegenüber dem weiblichen Körper ist sehr alt.

But medical ignorance of the female body continues.

Aber die medizinische Ignoranz gegenüber dem weiblichen Körper hält an.

Poverty ignorance had it all in this movie

Armut Unwissenheit hatte alles in diesem Film

Nor am I ashamed to confess my ignorance.

Ich schäme mich auch nicht dafür, meine Unwissenheit zuzugeben.

He ought to be ashamed of his ignorance.

Er sollte sich seiner Ignoranz schämen.

His complete ignorance of the accident surprised me.

Seine völlige Ahnungslosigkeit von dem Unfall überraschte mich.

Your ignorance is a byproduct of your arrogance.

Deine Ignoranz ist ein Nebenprodukt deiner Arroganz.

His ignorance was as remarkable as his knowledge.

- Sein Unwissen war ebenso bemerkenswert wie sein Wissen.
- Sein Wissen und sein Unwissen waren gleichermaßen bemerkenswert.

If you think education is expensive, try ignorance.

Wenn du glaubst, Bildung sei teuer, versuche es einmal mit Unwissenheit!

That shows something about, um, the privilege of ignorance

Das zeigt etwas über das Privileg der Unwissenheit,

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.

Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft.

Profound ignorance is what is behind a dogmatic tone.

Hinter einem dogmatischen Tonfall steht tiefe Unkenntnis.

Ignorance is invisible to those who suffer from it.

Unwissenheit ist unsichtbar für diejenigen, die darunter leiden.

There is only one misery, and that is ignorance.

Es gibt nur ein Elend, und das ist Unwissenheit.

He took advantage of my ignorance and deceived me.

Er nutzte meine Ahnungslosigkeit aus und betrog mich.

The more you study, the more you discover your ignorance.

Je mehr du studierst, desto mehr enthüllst du deine Unwissenheit.

The problem has arisen from your ignorance of the matter.

- Das Problem ist entstanden, weil du nicht wirklich eine Ahnung davon hast.
- Das Problem ist entstanden aufgrund Ihrer Unwissenheit über die Materie.

Ignorance of the law is not accepted as a defence.

Unkenntnis des Gesetzes ist keine annehmbare Rechtfertigung.

If ignorance is bliss, there should be more happy people.

Wenn Unwissenheit Seligkeit ist, müsste es eigentlich mehr glückliche Menschen geben.

The more a man knows, the more he discovers his ignorance.

Je mehr ein Mensch weiß, desto mehr entdeckt man seine Unwissenheit.

In my country there is a shocking amount of mathematical ignorance.

In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung.

To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.

Um im Leben erfolgreich zu sein, braucht man zwei Dinge: Unwissenheit und Selbstvertrauen.

As Tom told me, Esperanto has two enemies, ignorance and prejudice.

Nach Toms Worten hat Esperanto zwei Feinde: Unwissenheit und Vorurteile.

Ignorance and fear, those are the two pillars of any religion.

Einfältigkeit und Gewissensbisse sind die beiden Höllenschlünde aller Religiosität.

All you need is ignorance and confidence and the success is sure.

Alles, was du brauchst, ist Unwissenheit und Selbstvertrauen und der Erfolg ist sicher.

Ignorance and error are as necessary to life as bread and water.

Unwissenheit und Irrtum sind im Leben genauso notwendig wie Wasser und Brot.

The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.

Der Händler nutzte ihr Unwissen aus und erwarb das Bild sehr günstig.

If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

I can't accept such ignorance from my students. Did they learn nothing last year?

So eine Unwissenheit kann ich von meinen Studenten nicht hinnehmen. Haben sie im letzten Jahr nichts gelernt?

Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.

- Die Religion ist die Tochter der Hoffnung und der Furcht, die der Unwissenheit die Natur des Unwissbaren erläutert.
- Die Religion ist eine Tochter der Hoffnung und der Angst, die der Unwissenheit die Natur des Unbekannten erklärt.

- I was in entire ignorance of what had happened.
- I don't know anything about what happened.

Ich habe keine Ahnung, was passiert ist.

The concept of God is a fantasy, created to placate our ignorance about our own existence.

Das Gotteskonzept ist eine Phantasie, geschaffen um unser Unwissen über unser eigenes Dasein zu überspielen.

She stood looming down at him, attacking him for indolence and irreverence, blasphemy and ignorance, while waving her umbrella.

Sie stand drohend auf ihn herabblickend da, wobei sie ihn wegen Trägheit, Pietätslosigkeit, Gotteslästerung und Unwissenheit beschimpfte während sie ihren Schirm schwenkte.

I hate having to see you carry out your everyday duties whilst feigning ignorance towards what you really want to do.

Es missfällt mir, mitanzusehen, wie du das, was du eigentlich gerne machen würdest, beiseite schiebst und die Arbeit da vollführst, als wäre es nichts als Pflichterfüllung.

There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."

Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."

The sum of the ignorance of the Republican candidates in the primaries for the U.S. presidential election is simply mind-boggling: one is afraid that China will obtain nuclear weapons, which they have had for 44 years, and the other proposes to close the U.S. embassy in Iran, which has been closed for 32 years... Such stupidity at the head of the world's most powerful country gives one the shivers!

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.