Translation of "That’s" in German

0.076 sec.

Examples of using "That’s" in a sentence and their german translations:

That’s his fiancée.

Das ist seine Verlobte.

That’s not unlearning.

kein Verlernen.

And that’s what they do.

Und genau das machen sie.

And that’s really quite distinctive.

Und das ist wirklich sehr charakteristisch.

Well, that’s not entirely true.

Nun, das stimmt nicht ganz.

That’s the pulled porc fries.

Das ist einmal die Pulled Porc Pommes.

But what if that’s wrong?

Aber was wäre, wenn das falsch ist?

That’s how fast it happens.

So schnell kann das gehen!

Life’s a voyage that’s homeward bound.

Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt.

That’s an oppressive mood that arises.

Das ist schon eine beklemmende Stimmung, die da aufkommt.

(that’s a big one, by the way)

(das ist übrigens sehr wichtig).

After ten rounds, that’s 56 total people.

Nach 10 Runden sind das zusammen 56 Menschen.

Now you’ve achieved everything that’s important in football.

Jetzt hast du ja so ziemlich alles, was wichtig ist im Fußball, gewonnen.

That’s higher than the state of New York!

Das ist höher als der Staat New York!

That’s because inside, soap has two-sided molecules.

Das liegt daran, dass Seife im Inneren zweiseitige Moleküle enthält.

And once they go in, that’s an issue.

Sobald sie drin sind, ist das ein Thema.

- She is engaged to him.
- That’s his fiancée.

- Sie ist mit ihm verlobt.
- Das ist seine Verlobte.

Yes, that’s how you say that in German.

Ja, so sagt man es auf Deutsch.

That’s something positive that you’re allowed to cook yourself.

Das ist doch was Positives, dass man selbst kochen darf.

That’s going to be fun walking up the stairs.

Das wird gleich lustig beim Treppenlaufen.

After ten rounds, that’s more than two thousand people.

haben wir nach 10 Runden mehr als 2000 Infizierte.

But unfortunately, that’s not quite the right reaction here.

Leider ist das nicht wirklich die angebrachte Reaktion in diesem Fall.

That’s no excuse for them to act like that.

Das entschuldigt nicht ein solches Verhalten.

And that’s what you’re doing with your contemplation and meditation.

und das ist auch das, was Sie bei Kontemplation und Meditation machen.

[Boone] This is a city that’s been busy, now it’s asleep.

Diese Stadt war sehr geschäftig, doch nun schläft sie.

‘That’s one small step for man, one giant leap for mankind’

"Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Sprung für die Menschheit."

There’s the famous Sagas of Icenlanders, but there’s also Konungasögur, that’s

Es gibt die berühmten Sagas der Icenlander, aber es gibt auch Konungasögur, das sind

That’s a story, there were vacationers with us on the farm.

Das ist so eine Geschichte, da waren mal Urlauber bei uns auf dem Hof.

Let’s order the lobster! I’ve heard that’s the specialty dish here.

Lasst uns den Hummer bestellen! Ich habe gehört, das soll hier die Spezialität sein.

"Why do you rob banks?" "Because that’s where the money is."

„Warum rauben Sie Banken aus?“ – „Weil da nun mal das Geld ist.“

Grace of Napoleon and French blood. It’s  black ingratitude that’s blinding you.”

Gnade Napoleons und des französischen Blutes ein König . Es ist schwarze Undankbarkeit, die dich blind macht. “

And that’s in a country with a pretty affordable cost of living.

Und das ist in einem Land mit einem ziemlich erschwinglichen Lebenskosten.

Do you see yonder cloud that’s almost in shape of a camel?

Siehst du die Wolke dort drüben, die fast wie ein Kamel aussieht?

- That’s not necessarily a bad thing.
- That isn't necessarily a bad thing.

- Das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes.
- Das ist nicht notwendigerweise etwas Schlechtes.

That’s why Cocks is skeptical of stories claiming unprovoked and revenge group attacks.

Deshalb ist Cocks skeptisch gegenüber Geschichten von grundlosen und rachsüchtigen Gruppenangriffen.

I’m giving this talk at a TEDx that’s sponsored by the Davidson Academy,

Dies ist ein TEDx-Vortrag, der von der Davidson Academy unterstützt wird,

When the moon is the farthest away, it’s 407,000 km away. That’s almost 32 Earths. When it’s closest, the moon is 357,000 km away. That’s between 28 and 29 Earths.

Die größte Erdferne erreicht der Mond bei 407 000 km, das sind fast 32 Erddurchmesser; die größte Erdnähe liegt bei 357 000 km, das sind zwischen 28 und 29 Erddurchmesser.

A pint-sized near invisible ghoul that’s born angry and killing by the thousands.

Ein fast unsichtbarer Ghul, der wütend und tödlich zu Tausenden geboren wird.

That’s when this huge creature will direct its armored body straight into a fight.

stürzt sich dieser Riese mit seinem gepanzerten Körper direkt in den Kampf.

That’s just 12 dollars for a year’s access to an incredible range of documentaries.

Das sind nur 12 Dollar für ein Jahr Zugang zu einer unglaublichen Auswahl an Dokumentarfilmen.

The plan is to make it something special, something that’s never been done before.

was es so noch nie gab. Das ist eigentlich der Plan.

That’s why scientists and doctors urge us to get our flu shot every year:

Das ist der Grund weshalb Wissenschaftler und Ärzte uns auffordern, uns jedes Jahr einer Grippeimpfung zu unterziehen.

And can a camel spider top an eagle that’s as graceful as it is deadly?

Und kann eine Walzenspinne einen Adler besiegen, der so anmutig wie tödlich ist?

Pipe net and that’s when it’s transported to houses and factories. What is the advantage

Rohrnetz und dann wird es zu Häusern und Fabriken transportiert. Was ist der vorteil

And that’s a disease that can kill 60,000 people a year in the US alone.

Und nur die Grippe allein kann schon 60.000 Menschen in der USA pro Jahr töten

If you have a difficult thought that’s up on you, say it in different voices,

Wenn Sie ein Gedanke belastet, sprechen Sie ihn mit verschiedenen Stimmen aus,

Arizona exotic pet store owner Traci Roach and no, that’s not her stage name, it’s real,

Traci Roach, Besitzerin eines Ladens für exotische Tiere, und nein, das ist kein Künstlername, sondern ihr echter,

Well that’s the story, and no doubt some Vikings believed it, and some no doubt did

Nun, das ist die Geschichte, und zweifellos glaubten einige Wikinger daran, andere zweifellos

You tell me if you think that’s appropriate because I think it’s not… and I think

Sie sagen mir, wenn Sie denken, dass dies angemessen ist, weil ich denke, dass es nicht ist ... und ich denke

That’s going to take time and money, but until the government does this long, slow work,

Das wird Zeit und Geld kosten, aber bis die Regierung diese langwierige Arbeit macht,

Well I said that sagas often have an element of fairy-tale, and that’s the case with

Nun, ich sagte, dass Sagen oft ein märchenhaftes Element haben, und das ist bei

There’s class warfare all right, but it’s my class, the rich class, that’s making war, and we’re winning.

Es gibt natürlich einen Klassenkampf, doch es ist meine Klasse, die Klasse der Reichen, die ihn führt, und wir sind dabei, ihn zu gewinnen.

And that’s one of the reasons, I believe no orangutan in recorded history has ever killed a human being.

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

Cutting calves out of mother’s stomach to get the tiny little bit of horn that’s there, like it's just horrific.

Junge aus dem Bauch der Mutter zu schneiden, um das klitzekleine Horn zu bekommen, ist entsetzlich.

A robotic hand designed to help people handle dirty and dangerous jobs is just one example of automation that’s benefiting humankind.

Als nur ein Beispiel dafür, wie Automatisierung der Menschheit zugute kommen kann, nehme man eine Roboterhand, mit deren Hilfe man unreine oder gefährliche Arbeiten verrichten kann.

That’s when the biggest boy on the block decided it was time to show his intruders the jungle door, and the chase was on.

Da hatte sich der große Kerl dazu entschieden, die Eindringlinge zur Dschungeltür zu begleiten. Und die Jagd ging los.

“People hear ‘Girl Scouts’ and think, ‘Oh, those cute little girls that sell the cookies and make macaroni necklaces’ and that’s it,” Ferland said. “It is so much more than that.”

„Die Leute hören ‚Pfadfinderinnen‘ und denken: ‚Ach, die süßen, kleinen Mädels, die Kekse verkaufen und Nudelhalsketten basteln‘, nichts weiter“, sagte Ferland. „Aber es gehört noch so viel mehr dazu.“

President Obama will not be satisfied until every American who wants work can find a job. That’s why he is working to grow our economy, so middle class families feel confident in their futures and their children’s futures.

Präsident Obama wird sich erst zufriedengeben, wenn jeder Amerikaner, der Arbeit will, eine Stelle bekommen kann. Deswegen arbeitet er an dem Ausbau unserer Wirtschaft, so dass mittelständische Familien mit Zuversicht der eigenen Zukunft und der ihrer Kinder entgegensehen können.