Translation of "Thus" in German

0.008 sec.

Examples of using "Thus" in a sentence and their german translations:

- Thus spoke Zarathustra.
- Thus was saying Zarathustra.
- Thus spake Zarathustra.

- Also sprach Zarathustra.
- So sprach Zarathustra.

- Thus spoke Zarathustra.
- Thus said Zarathustra.

- Also sprach Zarathustra.
- So sprach Zarathustra.

- Thus Do They All.
- Thus do all women.

- So machen es alle.
- So machen es alle Frauen.

Thus spoke Zarathustra.

- Also sprach Zarathustra.
- So sprach Zarathustra.

Thus I have heard.

So habe ich gehört.

Thus always to tyrants!

So immer den Tyrannen!

The child is thus blind.

Das Kind ist damit blind.

Thus, there is a possibility

Somit besteht die Möglichkeit,

And thus he failed the exam.

Er ist also durch seine Prüfung gefallen.

Thus, he lost all the money.

Auf diese Weise brachte er sein gesamtes Geld durch.

Am I correct in thinking thus?

Sehe ich das richtig?

And thus make quite a digital prey.

und so eine ziemliche digitale Beute machen.

Thus passes the glory of the world.

So vergeht der Ruhm der Welt.

Thus the term has two distinct usages.

Somit hat der Ausdruck zwei verschiedene Bedeutungen.

Money is being taken in hand, thus documenting

Es wird Geld in die Hand genommen und damit dokumentiert,

Thus conscience does make cowards of us all.

- So entmutigt uns alle das Gewissen.
- Das Gewissen macht aus uns allen Feiglinge.

And thus gave his father the idea of ​​art.

und so seinen Vater auf die Kunstidee gebracht.

To be utterly accepted thus by a wild, free animal

von einem wilden, frei lebenden Tier voll und ganz akzeptiert zu werden.

Increase the CO2 concentration and thus the global mean temperature.

erhöht die CO2-Konzentration und damit die globale Mitteltemperatur.

Shared the false report and thus stoked hatred against politicians.

teilten die Falschmeldung weiter und schürten damit Hass gegen Politiker.

Quantum physics thus reveals a basic oneness of the universe.

Auf diese Weise deckt die Quantenphysik eine grundlegende Einheitlichkeit des Weltalls auf.

And thus the lion fell in love with the ewe.

Und so verliebte sich der Löwe in das Schaf.

And thus irreparable weakening of her body with the wrong diet .

und damit eine irreparable Schwächung ihres Körpers.

Thus we see an old truth confirmed: war is always useless.

Da sehen wir wieder eine alte Wahrheit bestätigt: Krieg ist nie von Nutzen.

Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.

Viele Frauen streben nach höherer Bildung sowie nach Karriere, und folglich schieben sie Heirat und Kinderkriegen auf.

I owe it entirely to you that I have succeeded thus far.

Dir verdanke ich es vollständig, dass ich es so weit gebracht habe.

Thus, p is the case if and only if q is the case.

- Also ist p der Fall genau dann, wenn q der Fall ist.
- Somit ist p dann und nur dann der Fall, wenn q der Fall ist.

I'll instruct you this once, and only this once; thus, you'd better be ready.

Ich werde dir dies ein einziges Mal erklären, also sei besser bereit.

- Does anyone have any questions so far?
- Does anyone have any questions thus far?

Hat bisher jemand Fragen?

This book is written in a rather simple English and is thus suitable for beginners.

- Dieses Buch ist in ziemlich einfachem Englisch geschrieben und daher für Anfänger gut geeignet.
- Dieses Buch ist in recht einfachem Englisch geschrieben; es eignet sich daher gut für Anfänger.

I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.

Ich bin auch dafür; somit steht es drei gegen einen, und du bist mit deinem Einspruch überstimmt.

Oh, these were charming stories! and thus he wooed the Princess, and she immediately said 'Yes!'

Ach, was waren das für berückende Geschichten! Und so umwarb er die Prinzessin, und sogleich sagte sie ja.

In that house, time passed happily, without attracting notice. Thus the house drew us like a magnet.

In diesem Haus verfloss die Zeit heiter und unmerklich. Daher zog uns dieses Haus an wie ein Magnet.

- That's why I told you that you shouldn't go alone.
- Thus I tell you don't just go alone.

Darum habe ich dir gesagt, dass du nicht allein gehen sollst.

- Who are you that you spoke thus to me?
- Who are you to talk to me like that?

Wer bist du, dass du so mit mir sprichst?

- It was ever thus, and so will it remain.
- It's always been like that, and always will be.

So war es immer und so wird es immer sein.

The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese.

Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Folglich: Je mehr Käse, desto weniger Käse.

The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.

Dass die Zahl der Gynäkologen sinkt, spiegelt wider, dass der medizinische Bedarf aufgrund des Sinkens der Geburtszahlen abnahm.

- Does anyone have any questions so far?
- Does anyone have any questions thus far?
- Has anyone got any questions so far?

Hat bis hierher noch jemand Fragen?

'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.'

Dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde, und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum dass du meiner Stimme gehorcht hast.

A renowned tactician, Christopher Columbus once downed an entire pirate fleet by stealing all of their fruits and vegetables, thus giving them scurvy.

Als altbekannter Taktiker bezwang Christoph Columbus einst eine ganze Piratenflotte, indem er all ihre Obst- und Gemüsevorräte stahl und ihnen damit Skorbut verpasste.

Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.

Nicht alle Genies sind Ingenieure, aber alle Ingenieure sind Genies. Die Menge aller Ingenieure ist daher eine, leider echte, Teilmenge aller Genies.

Latvia has kicked off the new year by becoming a member of the Eurozone, and will thus be the eighteenth member of the zone.

Lettland startete in das neue Jahr als frischgebackenes Mitglied der Eurozone und ist somit das achtzehnte Mitglied der Zone.

Frederick III was emperor of Germany for only ninety-nine days. He died of cancer of the larynx from constant smoking. Thus, tobacco influenced German history.

Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.

Thus the brothers were married: the oldest to a young nobleman's daughter; the second to the merchant's beautiful daughter, and the youngest, Tsarevitch Ivan, to a croaking frog.

Und also heirateten die Brüder: der älteste die junge Tochter eines Adligen, der zweite die schöne Tochter eines Händlers und der jüngste, der Zarewitsch Iwan, einen quakenden Frosch.

Try forming sentences in your native language first, then translate them to English. That way, you'll avoid producing sentences that don't make too much sense and thus can't be fixed.

Versuche, erst Sätze in Deiner Muttersprache zu bilden, dann übersetze sie ins Englische. So vermeidest du, eher sinnlose Sätze zu produzieren, die nicht korrigiert werden können.

The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

There is but One who is absolutely by and through himself, — namely, God; and God is not the mere dead conception to which we have thus given utterance, but he is in himself pure Life.

Nur eines ist schlechthin durch sich selbst: Gott, und Gott ist nicht der tote Begriff, den wir soeben aussprachen, sondern er ist in sich selbst lauter Leben.

Many people use Anglicisms because they don't know how to rewrite them, since there are no alternatives in their own languages. Thus, we see it as our task to think of good alternatives, lovingly and imaginatively.

Viele Leute verwenden Anglizismen, weil sie nicht wissen, wie sie diese umschreiben können; weil es keine landessprachlichen Alternativen gibt. Wir sehen es daher als unsere Aufgabe an, mit viel Liebe und Phantasie gute Alternativen zu erdenken.

In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.

Da es den Volksglauben gibt, dass man müde wird, wenn man ein Viertel eines Eisbergsalats isst, ist dieser in Korea unter Lastwagenfahrern als Nahrungsmittel bekannt, das man nicht vor der Arbeit essen kann.

The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

The great Kabyle singer Matoub Lounès criticized the dictatorship and even dared to criticize Islam. But when he dared to speak of the right of peoples to self-determination, and thus to the Kabyle people to have their state, he was assassinated by Algerian authorities.

Der große Kabyle-Sänger Matoub Lounès kritisierte die Diktatur und wagte sogar, den Islam zu kritisieren. Als er es jedoch wagte, von dem Recht der Völker auf Selbstbestimmung und der kabylischen Menschen auf einen eigenen Staat zu sprechen, wurde er von algerischen Behörden ermordet.

It was my turn to play and my king wasn't being attacked, that is, wasn't put in check. But, none of my pieces could make any valid move. Thus, what is called "drowned king" or "draw by drowning" was characterized. The match was a draw.

Ich war an der Reihe zu spielen, und mein König wurde nicht angegriffen, das heißt, er stand nicht im Schach. Aber keine meiner Figuren konnte einen gültigen Zug machen. Es hatte sich ein Patt eingestellt. Die Partie endete remis.

As a student of history, I also know the debt which civilization owes to Islam. It was Islam, which — at Al Azhar University and other places — carried the light of knowledge through so many centuries, and thus paved the way for the Renaissance and the Enlightenment.

Als Geschichtsstudent weiß ich auch, was die Zivilisation dem Islam schuldet. Es war der Islam, der - an der Al-Azhar-Universität und andernorts - das Licht des Wissens durch so viele Jahrhunderte trug und so der Renaissance und der Aufklärung den Weg bahnte.

You need not fear, because the god they are talking about does not exist, and if they tell you that it does, they are either wrong or they are using the word “exist” with a different meaning and thus are just making a statement about themselves.

Du brauchst keine Angst zu haben, denn der Gott, von dem sie reden, existiert nicht; und wenn sie dir sagen, er existiere doch, dann irren sie sich entweder, oder sie gebrauchen das Wort »existieren« in einer anderen Bedeutung und treffen damit nur eine Aussage über sich selbst.

Thus spoke the Lord: "Be fruitful, and multiply, and replenish the earth". That's a holy commandment that I cannot reject, since God works in mysterious ways. That's why I must try to procreate kids with any woman as often as possible. I wouldn't dare to disobey the Lord's will.

Der Herr hat zu uns deutlich gesprochen: „Seid fruchtbar und mehrt euch und bevölkert die Erde”. Das ist ein heiliges Gebot, das ich nicht ablehnen kann, denn Gott arbeitet auf geheimnisvolle Weise. Deshalb muss ich so oft wie möglich versuchen, mit jeder Frau Kinder zu zeugen. Ich würde es nicht wagen, der Stimme des Herrn nicht zu gehorchen.

After being injured on the job, Tom's initial plan to sue his employer was halted when he was informed that the same law that had required his employer to carry Worker's Compensation Insurance for its employees also defined Tom as a statutory employee, and thus he had no legal right to file a separate tort claim.

Toms anfängliches Vorhaben, seinen Arbeitgeber nach einem Arbeitsunfall zu verklagen, kam zu einem Ende, als ihm mitgeteilt wurde, dass dasselbe Gesetz, welches seinen Arbeitgeber zu einer Arbeitnehmerunfallversicherung verpflichtete, ihn, Tom, als selbständigen freien Mitarbeiter definierte, und er somit keinen Rechtsanspruch hatte, eine gesonderte Schadenersatzklage zu führen.

Researchers at the university of Paderborn have established that it took up to 2000 hours of English learning for a French speaker to speak English correctly. Given that there are 32 weeks of classes in a year and with 3 hours of lessons every week, 20.83 years of study are thus necessary for a French person to speak good English.

Forscher der Universität Paderborn haben ermittelt, dass Französischsprachige 2000 Stunden Englisch lernen müssen, um es korrekt zu sprechen. Wohl wissend, dass ein Jahr 32 Unterrichtswochen mit je 3 Stunden Unterricht pro Woche hat, muss ein Franzose also 20,83 Jahre lang lernen, um gut Englisch zu sprechen.

Once on a time there was a king who had an only daughter. He was so proud and so fond of her, that he was in constant terror that something would happen to her if she went outside the palace, and thus, owing to his great love for her, he forced her to lead the life of a prisoner, shut up within her own rooms.

Es war einmal ein König, der hatte eine einzige Tochter, auf die war er so stolz und die hatte er so lieb, dass er in ständiger Angst war, ihr möchte etwas zustoßen, wenn sie das Schloss verließe, und so zwang er sie wegen seiner großen Liebe zu ihr, eingesperrt in ihre eigenen Gemächer das Leben einer Gefangenen zu führen.

After countless calls to the radio and countless newspaper ads in several consecutive days, people flocked to the festival. There are devoured tons of hamburgers that were offered there in abundance, and drunk liters of beer. As a result was a large number of drunks and thus, massive work for the legions of attending paramedics who had already acquired a huge experience of such mass gatherings at countless other parties.

Nach unzähligen Aufrufen im Radio und ungezählten Zeitungsannoncen an zahlreichen aufeinanderfolgenden Tagen strömten die Leute scharenweise zu dem Fest, um dort massenweise Hamburger zu verschlingen, die dort in Hülle und Fülle angeboten wurden, und literweise Bier zu saufen, was zu einer großen Anzahl von Alkoholleichen und somit massig Arbeit für die Heerscharen von anwesenden Sanitätern führte, die schon bei zahllosen anderen Festen haufenweise Erfahrungen mit solchen Massenansammlungen gesammelt hatten.

Through the discovery of the New World and its inhabitants, theologists were in a quandary, which they tried to overcome in various ways. Thus the doctrine came about that there were other ancestors besides Adam in other parts of the world. Grand Inquisitor Tomás de Torquemada believed that humans and animals had been carried by angels across the ocean. And still others, such as the Jesuit priest Joseph-François Lafitau symply denied that the Indians were ever created by God - only atheists could make such a claim.

Durch die Entdeckung Amerikas mit seinen Bewohnern geriet man in theologische Erklärungsnot, die man mit verschiedenen Ansätzen zu lösen versuchte. So kam etwa die Lehre auf, dass es neben Adam noch andere Stammväter in anderen Teilen der Welt gegeben habe. Großinquisitor Tomás de Torquemada glaubte, die Menschen und Tiere seien von Engeln über den Ozean getragen worden. Und wieder andere, wie der Jesuitenpater Joseph-François Lafitau, bestritten schlicht, dass die Indianer überhaupt von Gott geschaffen worden seien – nur Atheisten könnten so etwas behaupten.

- All of a sudden, Bello broke loose from his lead, bolted towards the river and leapt in. Only now do we realise the reason for this unexpected behaviour lay in the fate of a drowning fawn which the dog pulled up on the bank and thus rescued.
- Bello suddenly broke free from his lead, ran towards the river and jumped in. The reason the dog behaved in this surprising way, we only now realise, was so that he could rescue a drowning fawn which he fished out on to the riverbank.

Plötzlich riss sich Bello von der Leine los, rannte und sprang in den Fluss. Den Grund für dieses unerwartete Verhalten erkannten wir erst jetzt in einem ertrinkenden Rehkitz, das der Hund ans Ufer zog und somit rettete.