Translation of "In return" in Japanese

0.023 sec.

Examples of using "In return" in a sentence and their japanese translations:

He gave me this in return.

彼はお返しにこれをくれた。

Give me in return full emotional reactions.

それは大きく感情となって 跳ね返ってきます

I will show you around in return.

お返しに案内してあげましょう。

I gave her a doll in return.

お返しに彼女に人形をあげた。

You can always ask a question in return.

君はいつでもその代わりに質問をすることができる。

An act that, in return, may save us all.

我々自身を救うことになるのです

Give her some flowers in return for her kindness.

彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。

He gave me everything but took nothing in return.

彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。

He received a ticket in return for the money.

彼はお金と引換に切符を受け取った。

She sent me a present in return for my advice.

私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。

A present is usually given in return for one's hospitality.

贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。

I gave her a present in return for her kindness.

私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。

I bought him a drink in return for his help.

- 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
- 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。

I gave him a present in return for his favor.

私は彼の好意の返礼に贈り物をした。

And asking for less and less in return on our behalf.

それに対し国民のために求められる見返りは どんどん小さくなっています

I took him out to dinner in return for his help.

助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。

In such a case, you can always ask a question in return.

そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。

I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.

私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。

That would've taken all of my rights and given me very little in return.

見返りが得られないような 最低な契約に サインさせられるところでした

It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.

われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。

He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.

彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。

In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.

勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるんだけど。

- I bought him a drink in return for his help.
- I bought him a drink to thank him for his help.

- 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
- 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。

But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.

しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。