Examples of using "Obliged" in a sentence and their japanese translations:
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
あなたにとても感謝している。
われわれは計画をあきらめなければならなかった。
私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
ご親切にありがとうございます。
われわれは計画をあきらめなければならなかった。
われわれは計画をあきらめなければならなかった。
彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
あなたの親切にとても感謝しています。
ご親切に大変感謝します。
- ご助力を本当にありがとうございます。
- お助けいただいて本当にありがとうございます。
親切にしてくれてどうもありがとう。
助けてくださって本当にありがとうございます。
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
病気のため彼はタバコをやむなくやめた。
電車に間に合うために早く立たねばならない。
ご親切のほど本当にありがとうございます。
- 嵐の為私たちはやむなく家にいた。
- 嵐のために私たちはやむなく家にいた。
大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。
1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。
- 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
- 最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。