Translation of "Bethel" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Bethel" in a sentence and their portuguese translations:

And he called the name of the city Bethel, which before was called Luza.

E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luza.

And passing on from thence to a mountain that was on the east side of Bethel, he there pitched his tent, having Bethel on the west and Hai on the east: he built there also an altar to the Lord, and called upon his name.

Dali passou à montanha, a oriente de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel a oeste e Hai a leste. Construiu ali um altar ao Senhor e invocou seu nome.

And he returned by the way that he came from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai, in the place of the altar which he had made before, and there he called upon the name of the Lord.

Do Negueb voltou para Betel, até o lugar onde tinha acampado antes, entre Betel e Hai. Chegando ao lugar onde anteriormente tinha construído um altar, Abrão invocou o nome do Senhor.

And Jacob came to Luza, which is in the land of Canaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.

Assim, Jacó e todos os que com ele estavam chegaram a Luza, cidade também conhecida pelo nome de Betel, na terra de Canaã.

Arise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God; who heard me in the day of my affliction, and accompained me in my journey.

Vinde! Vamos subir a Betel e construir lá um altar ao Deus que me ouviu no dia de minha angústia e esteve comigo durante a viagem que fiz.

I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.

Eu sou o Deus que te apareceu em Betel, onde ungiste a estela e me fizeste o voto. Levanta-te, sai desta terra e volta para a tua terra natal.

At the same time Debora, the nurse of Rebecca, died, and was buried at the foot of Bethel, under an oak, and the name of that place was called, The oak of weeping.

Então morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada debaixo do carvalho que fica ao sul de Betel e que passou a ser chamado de Carvalho do Pranto.

But he set up a monument of stone, in the place where God had spoken to him: pouring drink-offerings upon it, and pouring oil thereon: and calling the name of that place Bethel.

No lugar onde Deus lhe havia falado, Jacó erigiu uma estela de pedra, sobre a qual fez uma libação com vinho e derramou azeite. E ao lugar onde Deus lhe falou Jacó deu o nome de Betel.

In the mean time God said to Jacob: Arise and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau, thy brother.

Deus disse a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e fixa-te ali. Lá erguerás um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da presença de teu irmão Esaú.