Translation of "Goblet" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Goblet" in a sentence and their portuguese translations:

This goblet is made of gold.

- Este cálice é feito de ouro.
- Este cálice é de ouro.

Now for the ponderous goblet called the Queen, / of jewelled gold, which Belus used and they / of Belus' line, and poured the wine straightway.

Então pede a rainha e enche de vinho / pesada taça de ouro cravejada / de pedras raras e que a vários reis fenícios, / desde o primeiro Belo, pertencera.

Many a wild flower formed by the Almighty Hand to be a perfumed goblet for the dew, felt its enamelled cup filled high with blood that day, and shrinking dropped.

Muitas flores silvestres, modeladas pela Mão do Todo-Poderoso para servirem de perfumados receptáculos para o orvalho, sentiram seus esmaltados cálices se encherem de sangue naquele dia e, contraindo-se, pendiam.

Then sire Anchises hastened to entwine / a massive goblet with a wreath, and vowed / libations to the gods, and poured the wine / and on the lofty stern invoked the powers divine: / "Great gods, whom Earth and Sea and Storms obey, / breathe fair, and waft us smoothly o'er the main."

Então meu pai Anquises / cinge de uma grinalda grande taça, / enche-a de vinho puro e invoca os deuses, / de pé no alto da popa: “Grandes numes, / que poder tendes sobre o mar e a terra, / ó senhores do tempo, concedei-nos / ventos propícios e feliz navegação!”

So spake the Queen, and on the festal board / the prime libation to the gods outpoured, / then lightly to her lips the goblet pressed, / and gave to Bitias. Challenged by the word, / he dived into the brimming gold with zest, / and quaffed the foaming bowl, and after him, the rest.

Sobre a mesa ela verte as primícias do vinho, / e tendo feito, assim, a libação dos deuses, / só com a ponta dos lábios toca a borda / da taça, que em seguida entrega a Bítias, / irônica exortando-o a beber; / sem perder um segundo ele mergulha / na pátera espumante o rosto e sorve / sofregamente o conteúdo até enxergar / o ouro no fundo; os outros próceres completam / a rodada.