Translation of "Anticipate" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Anticipate" in a sentence and their russian translations:

We anticipate success.

Мы предвкушаем успех.

What results do you anticipate?

Каких результатов вы ожидаете?

Did I not anticipate this?

Разве я этого не предвидел?

- I couldn't anticipate that that would happen.
- I couldn't anticipate that would happen.

Я не мог предвидеть, что это случится.

We anticipate a heavy rainfall tomorrow.

Мы ожидаем завтра сильный дождь.

Tom did something I didn't anticipate.

Том сделал нечто такое, чего я не ожидал.

With insight, you'll be able to anticipate

Наблюдая, вы сможете предвидеть

I anticipate that there will be trouble.

- Я предвижу неприятности.
- Я ожидаю неприятностей.

I couldn't anticipate that that would happen.

Я не мог предвидеть, что это случится.

I don't anticipate that to be a problem.

Не думаю, что с этим будут проблемы.

As soon as you start to anticipate any event,

Как только вы начинаете предвкушать какое-то событие,

Tom didn't anticipate that it would be a problem.

Том не ожидал, что это будет проблемой.

I anticipate that there will be problems on their expedition.

Я предчувствую, что во время экспедиции у них возникнут проблемы.

What if our glaciers melt much more quickly than I anticipate?

Что, если наши ледники растают намного быстрее, чем я предполагаю?

- A plan can never anticipate everything.
- The plan can never foresee everything.

План никогда не может предусматривать всё.

It was very hard to anticipate how Tom would react to this news.

Было очень трудно предугадать, как Том воспримет эту новость.

What Lou didn't anticipate in 1994 was that websites would eventually be full of elements

В 1994 году Лу не ожидал, что веб-сайты будут полны различных элементов

A diplomat is someone who can tell you to go to hell and make you eagerly anticipate the trip.

Дипломат - это тот, кто может послать тебя нахуй так, чтобы ты сам хотел оказаться там побыстрее.

Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events.

Притормози, голубка. Надо проверить чувства! Мы недостаточно знакомы — я не привык форсировать события.