Translation of "Assure" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Assure" in a sentence and their russian translations:

I assure you, everything's fine.

- Уверяю тебя, всё прекрасно.
- Уверяю вас, всё прекрасно.

- I assure you that isn't necessary.
- I assure you that that isn't necessary.

- Уверяю вас, в этом нет необходимости.
- Уверяю тебя, в этом нет необходимости.

I assure you of my support.

Обещаю тебе свою поддержку.

I assure you it's quite unnecessary.

Уверяю тебя, в этом нет никакой необходимости.

- I assure you that I won't be late.
- I assure you I won't be late.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

- I haven't told a soul, I assure you.
- I haven't told anyone, I assure you.

Я никому не сказал, уверяю тебя.

I assure you I'm in perfect health.

Уверяю вас, что я совершенно здоров.

This is the truth, I assure you!

Это правда, уверяю вас!

I assure you that won't be necessary.

Уверяю вас, что этого не понадобится.

I assure you that's not the case.

Уверяю вас, дело не в этом.

I assure you they're exactly the same.

Уверяю вас, они точно такие же.

I assure you this isn't a joke.

Уверяю тебя, что это не шутка.

I'm really rich, I assure you that.

Я в самом деле богат. Я уверяю тебя.

Very large windows assure abundant natural daylight.

Очень большие окна обеспечивают высокий уровень освещённости.

But I can assure you of one thing,

но я вас уверяю:

I assure you that I won't be late.

Уверяю вас, что не опоздаю.

I can assure you that you are wrong.

Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.

I assure you Tom will be completely safe.

Уверяю вас, Том будет в полной безопасности.

I assure you this isn't just about money.

- Уверяю тебя, что дело не только в деньгах.
- Уверяю вас, что дело не только в деньгах.

I can assure you everything is under control.

- Могу тебя заверить, что всё под контролем.
- Могу вас заверить, что всё под контролем.

I assure you Tom will be perfectly safe.

Я вас уверяю, что Том будет в полной безопасности.

I assure you that I can do that.

Уверяю тебя, я могу это сделать.

- I assure you I did not do it purposely.
- I assure you that I did not do it purposely.

- Уверяю вас, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю вас, что я это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я это не нарочно.
- Уверяю вас, что я не нарочно.
- Уверяю тебя, что я не нарочно.

I assure you I did not do it purposely.

- Уверяю вас, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю вас, что я это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я это не нарочно.
- Уверяю вас, что я не нарочно.
- Уверяю тебя, что я не нарочно.

I assure you everything will be ready on time.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

I assure you I'll do everything possible to help you.

Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

Tom won't have to do that again, I assure you.

- Тому не придётся больше этого делать, уверяю вас.
- Тому не придётся больше этого делать, уверяю тебя.

I can assure you that honesty pays in the long run.

Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.

I assure you we're doing everything we can to find Tom.

Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы найти Тома.

I assure you that I'm completely content with my own brain.

Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.

I assure you that an error like this will never happen again.

Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.

Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.

Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.

If you are surprised by how much time I have on my hands, I can assure you that this is not the case.

Если вас удивляет, сколько у меня свободного времени, могу вас заверить, что его вовсе не много.