Examples of using "Denmark" in a sentence and their russian translations:
Я из Дании.
В Дании есть тюрьма.
Исландия принадлежала Дании.
Он вернулся из Дании.
Том вырос в Дании.
Том родился в Дании.
и является приоритетным в Дании.
- Исландия раньше принадлежала Дании.
- Раньше Исландия принадлежала Дании.
Копенгаген - столица Дании.
Какая минимальная зарплата в Дании?
Этот город называют японской Данией.
Датчанин - гражданин Дании.
Я должен завтра поехать в Данию.
Прогнило что-то в Датском государстве.
В Дании самые счастливые трудовые ресурсы в мире,
Тихо Браге родился в 1546 году в Дании.
большой арктический остров, который на самом деле принадлежит Дании.
Они встретили наследников престолов Швеции и Дании.
Данию и Швецию соединяет Эресуннский мост.
Дания и Нидерланды применяют аналогичную схему.
Двадцатого мая я поеду в Данию.
Орхус, второй по величине город Дании, имеет почтовый индекс 8000.
Мы переехали в Данию, когда я была ещё совсем ребёнком.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.
Король Харальд Гормссон, более известный как Харальд Синезубый, ввёл в Дании христианство.
Теперь, по мнению Свена, Олаф правил норвежскими землями, которые по закону принадлежат Дании.
скорее всего, Россия не будет уступать свой Северный полюс крошечной Дании,
Буковые леса Дании всеми признаются очень красивыми.
Штеттинский мир 1570 г. завершил войну между Швецией и Данией.
А Дания считается самой счастливой страной в мире с 1970-х годов.
место двора короля Хрольфа, которым сейчас является небольшая деревня Лейре в Дании.
Эмилия учит датский, потому что этим летом она собирается вместе с родителями в Данию.
В 986 году они были завербованы королем Дании, чтобы поработить Ярла Хакона из Ладе.
Тихо Браге был фаворитом датского короля Фредерика II. Фредерик подарил ему целый остров.
Тихо Браге был племянником Йоргена Браге — моряка, отдавшего свою жизнь в попытке спасти жизнь короля Дании Фредерика II.
Любимая страна с развесистыми буками у солёных берегов, у солёных берегов. Ветрами продуваема, зовёшься древней Данией – и здесь обитель Фрейи, и здесь обитель Фрейи! Пока сверкает буков гладь, живёт и наша Дания – в объятиях синих волн, в объятиях синих волн.