Translation of "Humour" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Humour" in a sentence and their russian translations:

Not good sense of humour, it’s BAD sense of humour!

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

Tom doesn't understand British humour.

Том не понимает английский юмор.

He doesn't understand British humour.

Он не понимает английский юмор.

She doesn't understand British humour.

Она не понимает английский юмор.

You don't understand British humour.

- Ты не понимаешь британский юмор.
- Вы не понимаете британский юмор.
- Ты не понимаешь английский юмор.
- Вы не понимаете английский юмор.

His humour is very deadpan.

У него очень сухой и невозмутимый юмор.

I didn't understand the humour.

Не понял юмора.

Feminists have no sense of humour.

У феминисток нет чувства юмора.

He has a great sense of humour.

У него отличное чувство юмора.

Well, that's bad sense of humour for you!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

I like people with a sense of humour.

Люблю людей с чувством юмора.

People with no humour are like meadows without flowers.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

- I don't understand British humour.
- I don't understand British humor.

Я не понимаю британский юмор.

Tom's main problem is he has no sense of humour.

Главная проблема Тома в том, что у него нет чувства юмора.

- I'm not in the mood.
- I am out of humour.

Я не в настроении.

It’s the kind of humour which is really rather cruel or grim.

Это довольно жестокий или мрачный юмор.

A day without a vein of humour is an extremely sad day.

День без шутки — весьма унылый день.

A sense of humour will stand you in good stead in difficult times.

Чувство юмора сослужит вам хорошую службу в трудные времена.

- Tom has a great sense of humor.
- Tom has a great sense of humour.

- У Тома великолепное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

The other is the very characteristic sense of humour, which I call, I’m afraid… it’s

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

Tom loves a good laugh and avoids people who haven't got a sense of humour.

Том любит хорошо посмеяться и избегает людей, не имеющих чувства юмора.

- You have a sense of humour. I like that.
- You have a sense of humor. I like that.

- А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У вас есть чувство юмора. Мне это нравится.

- I don't get it.
- I didn't get the joke.
- I don't get the joke.
- I didn't understand the humour.

Не понял юмора.

- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
- Germans have no sense of humor? I don't find that funny.

У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!

"Fernando, we're racing Massa behind until the end." "Ha! I love your sense of humour." "Well, we can have some fun trying, anyway."

«Фернандо, мы боремся с Массой позади до самого конца». — «Ха! Люблю я ваше чувство юмора». — «Ну, мы можем хотя бы попробовать, интереса ради».