Translation of "Purple" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Purple" in a sentence and their russian translations:

M: Purple. TK: Purple.

М: О фиолетовом. ТК: О фиолетовом.

Are they purple?

- Они пурпурные?
- Они пурпурного цвета?
- Они фиолетовые?
- Они фиолетового цвета?

Her sweater is purple.

Её свитер фиолетовый.

His socks are purple.

Его носки фиолетовые.

My sweater is purple.

Мой свитер фиолетовый.

What's this purple stain?

Что это за фиолетовое пятно?

My favourite colour is purple.

Мой любимый цвет — фиолетовый.

She wants a purple coat.

Она хочет фиолетовое пальто.

I like that purple shirt.

- Мне нравится та пурпурная рубашка.
- Мне нравится эта фиолетовая рубашка.

Tom became purple with anger.

Том стал фиолетовый от злости.

The notebook is not purple.

- Эта тетрадь не фиолетовая.
- Этот блокнот не фиолетовый.

It's more purple than blue.

- Это скорее фиолетовый, чем синий.
- Он скорее фиолетовый, чем синий.
- Она скорее фиолетовая, чем синяя.
- Оно скорее фиолетовое, чем синее.

How many purple flowers are there?

Сколько там фиолетовых цветков?

My beautiful ballpoint pen is purple.

Моя красивая ручка — фиолетовая.

She was born in the purple.

Она родилась в семье знати.

A purple dolphin framed by a pentagon.

Фиолетовый дельфин в пятиугольнике.

A purple dolphin framed by a pentagon

Фиолетовый дельфин в пятиугольнике

The color is purple rather than pink.

- Этот цвет скорее фиолетовый, чем розовый.
- Это скорее фиолетовый цвет, а не розовый.

Green does not go well with purple.

Зелёный цвет не сочетается с фиолетовым.

Have you ever seen a purple butterfly?

Ты когда-нибудь видел фиолетовых бабочек?

"I want my dark elf to be blue." "OK... That one's purple. You'll be purple for this week."

«Я хочу, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Это фиолетовый. На этой неделе побудешь фиолетовым».

The purple bicycle costs less than the yellow.

Фиолетовый велосипед дешевле жёлтого.

My boyfriend wants to dye his hair purple.

Мой парень хочет покрасить волосы в фиолетовый цвет.

Red and blue paint mixed together give us purple.

Красный и синий цвета при смешении дают фиолетовый.

If you mix blue and red, you'll get purple.

Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.

The gray sweater I like more than the purple.

Серый свитер мне нравится больше, чем фиолетовый.

A purple carpet will not go with this red curtain.

Фиолетовый ковер не подойдет к этой красной шторе.

If you mix blue and red, the result is purple.

Если смешать синий цвет с красным, получится пурпурный.

Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple?

Ты знал, что если смешать красную и синюю краски, то получится фиолетовая?

He used the same word for purple to describe blood, a dark cloud, a wave, and

Он использовал одно и то же слово для фиолетового, чтобы описать кровь, тёмное облако, волну и радугу.

- If you mix blue and red, you get violet.
- If you mix blue and red, you'll get purple.

Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.

The leaden coffin was covered by a rich purple pall, on which was embroidered in gold the Canterville coat-of-arms.

Свинцовый гроб был покрыт роскошным пурпурным покровом, на котором был вышит золотом герб Кентервилей.

Then Pilate took Jesus and had Him flogged. The soldiers twisted together a crown of thorns, put it on His head, and dressed Him in a purple robe. And they went up to Him again and again, saying, “Hail, King of the Jews!” and slapping Him in the face.

Тогда Пилат взял Исуса и велел бить Его. И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говорили: радуйся, Царь Иудейский! И били Его по ланитам.

"Father!" "Hey, Zelda!" "Hey, King!" "Hey, Link!" "Your Majesty, I missed your beautiful moustache." "Hey, purple turban guy." "...Do you even remember who I am?" "Yes! ...Oh hell, I forgot." "How could you forget my face? It looks so funny! See?" "I was in California for a month and I was too distracted by all the orgies and weed and delicious dinner to think about you." "Of course you forget me... As it is written: screw you, I'm out of here!" "Oh, he was a bore anyway."

«Отец!» — «Здорово, Зельда!» — «Здорово, король!» — «Здорово, Линк!» — «Ваше Величество, я скучал по вашим прекрасным усам». — «Здорово, парень в фиолетовом тюрбане». — «...Вы вообще помните, кто я такой?» — «Да! ...О чёрт, забыл». — «Как вы могли позабыть моё лицо? Оно такое смешное! Видите?» — «Я провёл месяц в Калифорнии и был слишком увлечён всякими оргиями и травкой и вкусным обедом, чтобы о тебе думать». — «Конечно, вы меня и забыли... Как написано: идите к чёрту, я сваливаю!» — «А, всё равно он был занудой».