Translation of "Seized" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Seized" in a sentence and their russian translations:

He was seized with fear.

- Его охватил приступ страха.
- Им овладел страх.

Tom's back suddenly seized up.

У Тома вдруг защемило спину.

Suddenly my back seized up.

У меня вдруг защемило спину.

Jim seized Julie by the arm.

Джим схватил Джули за руку.

Tom seized Mary by the arm.

Том схватил Мэри за плечо.

He seized the pickpocket by the collar.

Он схватил карманника за шиворот.

The man seized him by the neck.

Человек схватил его за горло.

I seized the cat by the neck.

- Я схватил кота за шкирку.
- Я схватила кота за шкирку.

An opportunity like this must be seized!

Такую возможность нельзя упустить!

A stranger seized me by the arm.

Прохожий схватил меня за руку.

The police seized the robber by the neck.

Полиция поймала вора за шею.

The policeman seized the boy by the arm.

Полицейский схватил мальчика за руку.

The robber seized the bag from his hand.

Вор выхватил из её рук сумку.

The men seized their sharpened sabres without hesitation.

Мужчины, не раздумывая долго, схватились за остро заточенные сабли.

We seized the town after a short battle.

После короткого боя мы взяли город.

The dictator seized power in a military coup.

Диктатор захватил власть путём военного переворота.

And over two million finished counterfeit clothing products were seized,

и было конфисковано более двух миллионов готовых поддельных предметов одежды,

They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.

Они схватили его и доставили в форт Монро в Вирджинии.

The police seized a large quantity of drugs at the school.

- Полиция изъяла в школе большое количество наркотиков.
- Полиция конфисковала в школе большое количество наркотических средств.

The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.

Полиция обыскала дом и изъяла два килограмма героина.

Tom bought a Swiss knife for me, but customs seized it.

Том купил для меня швейцарский нож, но его отобрали на таможне.

- He seized me by the neck.
- He caught me by the neck.

Он схватил меня за шею.

- The doctor seized the patient's hand and said: "So how do you feel today?"
- The doctor seized the patient's hand and said: "So how do we feel today?"

Доктор взял больного за руку и сказал: "Ну и как мы сегодня себя чувствуем?".

My friend picked up a bargain at a seized car auction last week.

Мой друг на прошлой неделе купил на аукционе по дешёвке конфискованный автомобиль.

- He was seized with sudden chest pains.
- He was suddenly struck with chest pain.

Внезапно у него заболело в груди.

The doctor seized the patient's hand and said: "So how do you feel today?"

Доктор взял больного за руку и сказал: "Ну и как мы сегодня себя чувствуем?".

"Ganon and his minions have seized Link's sword." "How can I help?" "I haven't the slightest."

«Гэнон и его подручные захватили меч Линка». — «Чем я могу помочь?» — «Да без понятия».

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison!" "Hmm... Fari!" "Yes!" "Imprison Duke Onkled in your house!"

«Ваше Величество, Гэнон и его прислужники захватили вашу тюрьму!» — «Хмм... Фари!» — «Да!» — «Запри герцога Онкледа у себя в доме!»

The granddaughter of German painter Otto Dix accused Germany of never really having addressed the issue of works of art seized by the Nazis.

Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.

"Zelda, I'm going to Duke Onkled's for dinner. My ship sails in the morning." "But father, Ganon and his minions have seized your ship!" "Hmm... I'm going to walk then."

«Зельда, я направляюсь к герцогу Онкледу ужинать. Мой корабль отплывает утром». — «Но, отец, Гэнон и его приспешники захватили твой корабль!» — «Хмм... Тогда я пойду пешком».

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai!" "Again? I'm going to see Ganon, and we won't be talking about mercy! Take me to Gamelon." "Yes, Your Majesty!"

«Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай!» — «Опять? Я собираюсь встретиться с Гэноном, и о пощаде разговоров не будет! Вези меня в Гамелон». — «Да, ваше величество».

The Baba Yaga seized from the wall one of the skulls with burning eyes and flung it after her. "There," she howled, "is the fire for thy stepmother's daughters. Take it. That is what they sent thee here for, and may they have joy of it!"

Баба-яга схватила со стены один из черепов с горящими глазами и швырнула его ей вслед. «Вот, — взвыла она, — вот огонь для дочерей твоей мачехи. Возьми его. За ним они тебя сюда послали, так пусть же радуются с него!»

"Ganon've seized Koridai." "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"

«Гэнон захватил Коридай». — «Отлично! Пойду соберу вещи!» — «Нет времени. Хватит и твоего меча». — «Уверен? У меня в рюкзаке барахла на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет времени. Иди возьми меч». — «Но у меня есть восемь сумок с бомбами...» — «Тебе нужен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одолеешь Гэнона, бросив в него книгу. Забирайся уже, блин, на ковёр!»

"Gee, it sure is boring around here." "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"

«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»