Translation of "Kuulu" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Kuulu" in a sentence and their russian translations:

Tuo ei kuulu asiaan.

- Это не имеет отношения к делу.
- Это к делу не относится.

Se ei kuulu kenellekkään muulle.

Это больше никого не касается.

Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.

- Это не твоё дело.
- Это не твое дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.
- Это не ваше дело.

- Tämä ei ole sinun asiasi.
- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Ei kuulu sinulle.

- Это тебя не касается.
- Это не ваше дело.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

On hyvä merkki, jos heistä ei kuulu mitään.

Отсутствие новостей - хорошая новость.

- Tämä ei kuulu minulle!
- Tämä ei ole minun asiani!

Меня это не касается.

- Se ei kuulu hänelle.
- Se ei ole hänen asiansa.

- Это не его дело.
- Это вообще не его дело.

"K", kuten "W" ja "Y", eivät alunperin kuulu Portugalin kielen aakkosiin.

Первоначально K, равно как W и Y, не была частью португальского алфавита.

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.

Это тебя не касается.

- Ei ole minun asiani.
- Ei kuulu minulle.
- Asialla ei ole mitään tekemistä minun kanssani.

Я тут ни при чём.

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Ei koske sinua mitenkään.

- Не твоё дело!
- Это вообще не твоё дело.
- Это вообще не ваше дело.

- Sillä ei ole mitään tekoa hänen kanssaan.
- Sillä ei ole mitään tekemistä hänen kanssaan.
- Se ei kuulu hänelle.
- Se ei ole hänen asiansa.

Это его не касается.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.