Translation of "à sa" in Arabic

0.730 sec.

Examples of using "à sa" in a sentence and their arabic translations:

On pense à sa mortalité et à sa vulnérabilité.

‫تبدأ بالتفكير في موتك وضعفك،‬

Il ressemble à sa mère.

إنه يشبه أمه.

Ce qui mena à sa décapitation.

ومن ثم، قطعوا رأس ماري.

Il était fidèle à sa parole.

وكان وفيا لكلمته.

La journée tire à sa fin.

وأوشك اليوم على الانتهاء.

J'ai ma voiture à sa disposition.

لقد وضعتُ سيارتي تحت تصرفه.

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

آسيا الصغرى تكمن الآن تحت رحمته.

Marie rendait visite à sa grand-mère.

ماري زارت جدّتها.

Qui nous maintient en vie à sa façon.

يبقينا أحياء بطريقته الخاصة.

- Il écrit une lettre à sa mère de temps en temps.
- Il envoyait de temps en temps une lettre à sa mère.
- Elle envoyait de temps en temps une lettre à sa mère.
- Elle envoyait de temps à autre une lettre à sa mère.
- Il envoyait de temps à autre une lettre à sa mère.

يكتب رسالة إلى أمه في بعض الأحيان.

Et à sa concrétisation par ceux qui la développent,

و يجعل أداء هؤلاء الذين يسعون إلى تطوير الفكرة قوياً

C'est chaque opérateur à sa chaîne, à son poste

فإن كل عامل في سلسلته، في منصته

Collins le définit comme une « dévotion à sa nation »

والتي يُعرّفها قاموس كولينز على أنها "‘إخلاص الفرد لوطنه"،

Grâce à sa carapace protectrice, elle parvient à passer.

‫بفضل قشوره الواقية، يتمكّن من العبور.‬

Qui voulait ajouter de l'innovation à sa culture d'entreprise.

التي كانت تحاول جلب المزيد من الابتكار في ثقافة الشركة.

Elle restait agrippée à sa tanière avec ses ventouses.

‫تبقي كل أذرعها الأخرى ملتصقة بالوكر‬ ‫مستخدمة الممصّات.‬

Je ne pense pas qu'elle ressemble à sa mère.

لا أظن أنها تشبه أمها.

Je ne trouve pas qu'elle ressemble à sa mère.

- أنا لا أظن أنها تشبه أمَّها
- معتقدش إنها شبه أُمَّها

Je ne savais pas comment répondre à sa question.

لم أعرف كيف أجيب على سؤاله.

Non pas à sa manière de traiter les citoyens remarquables,

لا تبعاً لجودة معاملته لمواطنيه المتفوقين

Le signal ne peut pas arriver à sa destination finale.

لا تستطيع الإشارات الوصول إلى هدفها الأخير.

Regardant à sa gauche, Bélisaire pouvait voir la lutte effrénée.

عندما نظر إلى يساره، استطاع بيليساريوس أن يرى المعركة الهائجة

Un de mes amis a envoyé cette photo à sa fille.

أرسلت صديقةٌ لي هذه الصورة لطفلتها.

C'est maintenant que César donna l'ordre à sa 3e ligne d'avancer.

أعطى الآن قيصر الأمر إلى خطه الثالث للتقدم

Ma professeure de géométrie me laissait faire cours à sa place

كانت معلمة الهندسة تدعني أشرح للتلاميذ نيابة عنها،

Chaque personne avec qui j'ai travaillé est capable, chacun à sa manière,

كل شخص عملت معه لديه القدرة وطريقته الخاصة،

Et j’espère que chacun de vous, à sa façon, le fera aussi.

وآمل أن يفعل كل واحد منكم ذلك أيضًا بطريقته الخاصة.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

‫باقتراب نهاية اليوم،‬ ‫يخيّم الظلام على الكوكب...‬

à l'homme qui pouvait rallier des milliers de gens à sa cause.

إلى الرجل الذي أمكنه حشد المئات أو الآلاف.

Une charrue était attachée à sa charrue lors du labour du champ

تم ربط المحراث بمحراثه أثناء حرث الحقل

Avec 25000 hommes à sa disposition, il était en infériorité en nombre

مع وجود 25،000 رجل تحت إمرته، كان عدد جنوده يعاني من أقلية عددية

Selon une rumeur, il verse à sa femme 250 000 $ en compensation.

وفقا لشائعة ، يدفع لزوجته 250،000 دولار على سبيل التعويض.

Son père grâce à sa tante Anis Makhlouf. Le Syrien, avec des

عمته انيس مخلوف حصارٌ فرض على مخلوف طالبه النظام السوري فيه

En quelques secondes, le duel était terminé, avec Andreas revenant à sa position

في عدة ثوان انتهت المبارزة، وعاد أندرياس إلى موقعه

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

‫أو تتسلل إلى عقلها‬ ‫وهذا يسمى التتبع التخميني.‬

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

‫أو تتسلل إلى عقلها‬ ‫وهذا يسمى التتبع التخميني.‬

Tom est dans sa chambre, en train d'écrire une lettre à sa grand-mère.

توم في غرفته يكتب رسالة لجدّته.

Amr ordonna à sa cavalerie d'enrayer l'avance byzantine afin de gagner du temps pour l'infanterie.

أمر عمرو بن العاص فرسانه بإعاقة التقدم البيزنطي بغرض كسب الوقت لمشاته

Tout le monde allait de son village à sa ville pour Istanbul pour être célèbre

كان الجميع يتجهون من قريته إلى مدينته إلى اسطنبول ليكونوا مشهورين

«C'est sûrement une grande perte pour vous et vos enfants», écrivit Napoléon à sa veuve,

كتب نابليون إلى أرملته: "إنها بالتأكيد خسارة كبيرة لك ولأطفالك ،

Avec 38 000 fantassins, 7 000 cavaliers et 37 éléphants laissés à sa disposition, Hannibal traversa

عبر هانيبال الجبل ومعه 38000 من المشاة و7000 فارس و37 فيل

Abadi est allé et est venu à sa place, Adel Abdul Mahdi, qui est décrit comme très

العبادي وجاء مكانه عادل عبدالمهدي الذي يوصف بانه مقربٌ

Tom n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage.

توم لا ينسى أبدا أن يقدّم أزهارا لزوجته يوم عيد ميلاد زواجهما.

Achevée et travaille à sa capacité maximale. Un rêve non réalisé. Tout ce qui a été précédemment raconté

اكتماله وعمله بطاقته القصوى. حلمٌ لم يتحقق. كل ما روي سابقاً

Firouz a ordonné à sa cavalerie de ne pas charger à au grand galop, mais pour approcher l'ennemi à

أمر فيروز سلاح الفرسان الخاص به بعدم القيام بهجوم كامل، ولكن أمرهم بالإقتراب من العدو

À cette fin, en 337 avant JC, il fonda la Ligue de Corinthe, avec la Macédoine à sa tête.

ولهذه الغاية، أسس في عام 337 قبل الميلاد "رابطة كورنث، مع مقدونيا "أول المتساوين

Même si Tom est occupé, il n'oublie jamais d'écrire un courriel à sa mère au moins une fois par semaine.

مهما كان توم مشغولًا، لم ينسى أبدا كتابة رسالة إلى أمه مرة في الأسبوع على الأقل.

Ainsi, en cas de litige relatif à sa filiation, l’enfant n’a pas à prouver que le mari de sa mère est bien son père.

وبالتالي ، في حالة التقاضي المتعلق بالنسب ، ليس على الطفل أن يثبت أن زوج الأم هو بالفعل والده.

Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.