Translation of "Fond" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Fond" in a sentence and their arabic translations:

Avec au fond,

و في الخلف

Un fond océanique

قاع المحيط

Au fond de vous,

تعلمون في أعماقكم،

Et aussi au fond de l'océan,

وأيضًا في قاع المحيط،

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

جميعنا نستطيع فهم ذلك فكرياً.

Maintenant nous allons au fond du nez.

سنذهب إلى الجزء الخلفي من الأنف.

La porte est au fond du couloir.

الباب في نهاية الممر.

Quelque part au fin fond de la Préhistoire ?

في مكان ما بعيد في عصور ما قبل التاريخ؟

Son visage fond dans sa chair à elle

يذوب وجهه في لحمها،

Un : l'engagement total. On se donne à fond.

‫أولاً: الالتزام التام. اسع إلى مهمتك...‬

Nous pourrions nous concentrer sur le problème de fond.

عندها نستطيع التركيزعلى المشكلة الأساسية.

Butler a le ballon sur la ligne de fond.

حسنا باتلر لديه كرة السلة عند خط البداية

Dans le fond, ils travaillaient dans un système juste

لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف

Il faut sauter, l'embrocher et le bloquer au fond.

‫يجب أن تقفز.‬ ‫رائع! تقتنصها وتثبتها في القاع.‬

Enfouis sous le sol ou au fond des océans.

عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات.

En même temps, le quartz est posé au fond

في نفس الوقت ، يتم وضع الكوارتز في القاع

Pour l'exercer, il faut remplir trois conditions de fond:

لممارسة هذا الحق ، يجب استيفاء ثلاثة شروط أساسية:

Et au moment où je pensais avoir atteint le fond,

وفقط عندما شعرت أنها لا يمكن أن تكون أسوء.

Pensez à la vie comme à une course de fond.

فكر بحياتك وكأنها سباق لمسافات طويلة.

VV : Non, on passe beaucoup de temps dans le fond.

فيكتور: لا، في الواقع، نحن نمضي بعض الوقت في الأسفل.

Nombre de ces inquiétudes sont sur des questions de fond

تتمحور العديد من هذه المخاوف حول أمور أساسية،

Elle avait pu se réfugier au fond de la faille.

‫والحمد لله أنها تمكنت من الغوص عميقًا‬ ‫في ذلك الصدع.‬

Exemple : dans le contrat de vente d’un fond de commerce,

مثال: في عقد بيع الأعمال ،

Tous les hommes sont bons au fond de leur cœur.

كل الناس طيبو القلب.

C'est pour vous : vous n'êtes pas dans un puits sans fond.

هذا لك، أنت لست في قعر حفرة.

On sait tous au fond de nous quelle est la réponse.

ونعرف جميعنا في أعماقنا ما هو الجواب.

La grotte va jusqu'au fond. C'est un bon endroit pour camper.

‫كهف يتجه للداخل.‬ ‫ليس مكاناً سيئاً للتخييم.‬

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

‫هناك طريق قديم وخفي‬ ‫خفي في أعماق الغابات الجنوبية،‬

Une autre partie de la chaleur atteint le fond de l'océan

شيء من هذه الحرارة يتشعب نزولًا لأعماق المحيط

S'engager à fond et toujours aller de l'avant en restant positif.

‫الالتزام التام، ‬ ‫وواصل دائماً التقدم الإيجابي‬ ‫إلى الأمام.‬

L'Union Postale Universelle utilisait le Bâton d'Asclépios sur un fond violet.

معاهدة البريد العالمية استخدموا عصاة و ثعبان على خلفية بنفسجية

La première énergie a été libérée lors d'une rupture du fond océanique

تم إطلاق أول طاقة عند حدوث كسر في قاع المحيط

Le vendeur du fond de commerce s’oblige à ne pas faire concurrence.

يتعهد بائع الشهرة بعدم المنافسة.

Donc, j'ai observé avec horreur, du fond de la pièce, tandis qu'il disait :

وشاهدته عن طريق التلفاز برهبة،

Vous sentirez votre voile du palais claquer contre le fond de la gorge.

ستشعر بأن الحفّاف يستقر على ظهر الحلق.

Elle est à nouveau au fond de la tanière et bouge à peine.

‫كانت في الجزء الخلفي من الوكر‬ ‫ولا تتحرّك كثيرًا.‬

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

‫لذا، أمامهم طريق عصيب ليسلكوه.‬ ‫لكن هذا هو منهجهم:‬ ‫"عش حياتك واستمتع ومت شابًا".‬

Un référé est très souvent introduit dans l'attente d'un jugement sur le fond.

يتم تقديم إجراء موجز في كثير من الأحيان انتظارًا للحكم على الأسس الموضوعية.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

إني شاكر لك من أعماق قلبي.

Au nom du petit garçon de cinq ans, du fin fond du Montana,

نيابة عن طفل يبلغ من العمر خمس سنوات من (مونتانا) الريفية،

Pour dépasser ça, il suffit de voir ça comme une conversation du fond du cœur

لتخطي ذلك انظروا إلى الإلقاء وكأنه حديث من القلب

Tout est clair d'après le nom, le fond de l'océan est la partie sous l'océan

كل شيء واضح من الاسم ، قاع المحيط هو الجزء تحت المحيط

Elle pond ses œufs tout au fond, dans le noir. On ne les voit pas.

‫وُضع البيض في الجزء الخلفي في الوكر‬ ‫وفي الظلام.‬ ‫ويستحيل رؤيته.‬

Lorsque les parties, après la procédure de référé, décident de ne pas poursuivre au fond.

عندما يقرر الطرفان ، بعد إجراء الملخص ، عدم متابعة الأسس الموضوعية.

Il y avait cette chose qui me faisait me sentir très mal au fond de moi.

إلا أن شيئًا فيكي كان يجعلني أشعر بشعور سيء جدًا تجاه نفسي.

Regardez, nous avons juste fait le fond blanc pour vous, nous avons fait la chemise noire

انظر ، لقد جعلنا الخلفية بيضاء لك ، جعلنا القميص أسود

Intitulé Que se passe-t-il si la neige des pôles fond? Il n'était pas plus

بعنوان ماذا يحدث في حال ذوبان ثلوج القطبين? لم يكن اكثر

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

‫وبألسنة طولها يماثل طول جسدها،‬ ‫تلعق الرحيق السكري داخلها.‬

Dont la valeur n’est que provisoire et qui n’est pas dotée au fond de l’autorité de la chose jugée.

قيمته مؤقتة فقط والتي لا تتمتع بسلطة res judicata.