Translation of "Moyens" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Moyens" in a sentence and their arabic translations:

• L’obligation de moyens

• التزام الوسائل

• L’obligation de moyens:

• التزام الوسائل:

La fin justifie les moyens.

- الغاية تبرر الوسيلة.
- الغايةُ تبرّرُ الوسيلة.

Des moyens pour transformer leur potentiel.

بطرق تمكنهم من استغلال إمكانياتهم استغلالًا كاملًا.

En utilisant tous les moyens nécessaires.

باستخدام أي وسيلة ضرورية.

Mon travail consiste à étudier les moyens

أعمل على تقييم طيف كامل من هذه التقنيات المقترحة

L'obligation de moyens et l'obligation de sécurité.

التزام الوسائل والتزام الأمن.

Quand l'erreur commise pourrait affecter vos moyens de subsistance,

فما أخطأت في فهمه قد يؤثّر على رزقك،

Bien sûr, il y a les moyens de transport,

وطبعًا بالنسبة للمواصلات،

L’obligation de moyens comprend l'Obligation de prudence ou diligence.

يشمل التزام الوسائل التزام الحيطة أو الاجتهاد.

Les histoires sont nos moyens de navigation dans le monde.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

Peut-être de nouveaux médicaments, de nouveaux moyens de transport,

ربما أدوية جديدة، أو وسائل مواصلات جديدة،

Nous allons changer, tout comme nos moyens de communication visuelle.

سوف نتغير, وكذلك سوف تتغير طرق التواصل البصري

On y retourne pour voir d'autres moyens de retrouver la civilisation ?

‫هل نعود أدراجنا لنرى طرقاً مختلفة‬ ‫يمكن أن ترشدنا للمدنية؟‬

Nous voulons trouver des moyens d'augmenter la portée de ces idées.

نريد أن نأخذ هذه الأفكار ونجد لها سبلاً لتوسيع نطاقها

Siècle dernier pour trouver des moyens de cultiver et d'atteindre l'autosuffisance

القرن الماضي على ايجاد طرقٍ للزراعة وتحقيقٍ للاكتفاء الذاتي

L’État s’incarne dans une organisation permanente destinée à procurer les moyens

الدولة مجسدة في منظمة مهمة دائمة لتوفير الوسائل

On essaie de la corriger avec des moyens pas très honorables.

نحاول تصحيحه من خلال وسائل ملتوية وغير شريفة.

Ils ont étudié d'autres moyens de mémorisation pour les comparer au dessin.

وحتى أنهم استخدموا طرق أخرى للتذكر لكي يقارنوهم بالرسم.

Nous devons trouver des moyens de vivre dans la zone d'entre-deux,

نحتاج إلى طرق لنعيش في المساحات البينيّة،

Et un des moyens que nous étudions à mon centre du sommeil,

وإحدى الطرق التي نتعامل بها مع هذا في مركز النوم الخاص بي،

J'espère que tout le trésor de Karun est par des moyens officiels

آمل أن يكون كل كنز كارون من خلال الوسائل الرسمية

Mais n'ont pas les moyens d'avoir une nounou dont c'est la langue maternelle.

ولا يستطيعون تحمل تكاليف توظيف مربية تتحدث تلك اللغة كلغة أم

C'est l'outil qui me donne les moyens de réaliser ce que je souhaite

أداة التمكين التي أحتاجها لتطوير ما أريد تطويره

Il a expliqué les moyens de subsistance des gens en phase de ligne

وأوضح سبل عيش الناس في مرحلة الخط

On peut citer l'obligation de résultat, l'obligation de moyens et l'obligation de sécurité.

يمكننا أن نذكر التزام النتيجة ، والتزام الوسائل والتزام الأمن.

Les voies de recours sont des moyens mis à la disposition des justiciables

العلاجات هي الوسائل المتاحة للمتقاضين

Dans le désert, le plus important, c'est de toujours chercher des moyens de s'hydrater.

‫من أهم الأشياء في الصحراء‬ ‫أن تكون متيقظاً لوجود أي شيء ‬ ‫يمكنه مساعدتك على الحفاظ على ترطيبك.‬

- Je peux le faire tout seul.
- Je peux le faire par mes propres moyens.

أستطيع فعلها بنفسي.

La "stratégie" vise les objectifs généraux qu'un pays en guerre a, ainsi que les moyens

تتناول "الإستراتيجية" الأهداف الواسعة التي لدى أي بلد متحارب ، وكذلك الوسائل

En réformant le sol et en trouvant des moyens appropriés pour cultiver littéralement le désert.

عبر اصلاح التربة وايجاد طرقٍ مناسبةٍ لزراعة الصحراء حرفياً

Toutes sortes, notamment dans les transports grâce à l'utilisation de moyens de transport. Le collectif

بجميع انواعه خاصةً في النقل عبر استخدام وسائل النقل الجماعي

•Les présomptions mixtes : Elles ne peuvent être renversées que par les moyens prévus par la loi.

• الافتراضات المختلطة: لا يمكن إلغاؤها إلا بالوسائل التي ينص عليها القانون.

Ascenseur fut installé dans un immeuble de bureaux. Les moyens existent et des travaux sont en cours

تركيب مصعدٍ في مبنى مكاتب. الوسيلة موجودة والعمل جارٍ

L’inquisiteur, membre du tribunal était chargé de rechercher les éléments de preuve en utilisant tous les moyens nécessaires.

المحقق ، وهو عضو في المحكمة ، كان مسؤولاً عن العثور على الأدلة باستخدام جميع الوسائل اللازمة.

Par ailleurs, la recherche des preuves sera difficile du fait que l’accusateur ne dispose pas de moyens nécessaires pour y procéder.

علاوة على ذلك ، سيكون من الصعب العثور على أدلة لأن المتهم ليس لديه الوسائل للقيام بذلك.