Translation of "Suivi" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Suivi" in a sentence and their arabic translations:

Ont suivi cette voie.

قد اتبعوا هذا المنهج.

Un jour, elle m'a suivi. C'est incroyable d'être suivi par un poulpe.

‫ذات يوم، كانت تتبعني.‬ ‫وما أروع أن يتتبعك أخطبوط!‬

Merci d'avoir suivi cette vidéo

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو

Marié confus et hanzo ont suivi

يتبع العريس الخلط وهانزو

Je l'avoue: j'ai beaucoup suivi cette chaîne

أعترف: أنا أحيانا اتبع القطيع

Un style peu suivi dans la société

أسلوب لا يتبع الكثير في المجتمع

Dans son étude, il a suivi 23 boxeurs

ما قد فعله هو جمع 23 ملاكما

Merci d'avoir suivi cette vidéo jusqu'à la fin

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو حتى النهاية

Dans les jours qui ont suivi la mort d'Abi,

في الأيام التي تلت موت آبي،

« Monsieur, avez-vous déjà été suivi par un psychiatre ? »

آآه، يا سيد، هل سبق لك العلاج عند أخصائي نفسيّ؟"

Le théâtre suivi du cinéma et Ertem Eğilmez a commencé

المسرح تليها السينما وبدأ ارطام ايلميز

suivi en chœur par les clients du bar : « Moktor, Moktor, Moktor ! »

يبدأ جميع الحاضرين بالغناء "موكتور، موكتور، موكتور!"

Et d'ailleurs pas seulement les premières, toutes celles qui ont suivi aussi.

بل أن كل الاملاءات التي تلت كانت كذلك، وليس فقط الأولى.

VV : Nous avons tous suivi les avancées des 10, 15 dernières années.

فيكتور: أعتقدُ أنّ الجميعَ على درايةٍ بتطوّراتِ السنين ال10-15 الماضية،

Dans les mois qui ont suivi l'élection présidentielle de 2009 en Iran,

في الأشهر التي تلت الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في إيران،

Davout a joué un rôle majeur dans la contre-offensive qui a suivi,

لعب Davout دورًا رئيسيًا في الهجوم المضاد الذي أعقب ذلك ،

Russie d'environ quatre virgule cinquante-trois pour cent, suivi par le Japon d'

وروسيا بنحو اربعة فاصل ثلاثة وخمسين في المئة تليها اليابان

Elle a pour tâche d'assurer le suivi de la performance des stations d'épuration.

مهمتها هي متابعة أداء محطات التطهير.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

اعتقد انه كان من الخطأ أنك لم تأخذ بنصيحتي.

. Dans des circonstances mystérieuses, il a été suivi de soupçons et de nombreuses spéculations

الكورية في المشروع. في ظروفٍ غامضة لاحقتها شبهة وتكهنات

Et ceux qui l'ont le mieux suivi et qui illustrent parfaitement le Love Can Do,

وأفضل من اتبعه هم الذين يعكسون بمثالية Love Can Do،

Fièvre, les maux de tête et la somnolence. Puis suivi d'une confusion mentale. Il comprend

بالحمى والصداع والنعاس. ثم يليها الارتباك العقلي. وتضم

Lors de la bataille de Marengo qui a suivi, le maniement habile de Marmont de l'

في معركة مارينغو التي تلت ذلك ، ساعد التعامل الماهر لمارمونت مع

Marc Antony, suivi de César lui-même, est arrivé sur les lieux au bout d'un moment.

وصل مارك أنتوني، يليه قيصر نفسه، إلى مكان الحادث بعد فترة من الوقت

Au cours de la retraite qui a suivi, Ney a de nouveau démontré ses brillantes compétences tactiques, combattant une

خلال الانسحاب اللاحق ، أظهر Ney مرة أخرى مهاراته التكتيكية الرائعة ، حيث

Mais la NASA avait besoin de plus d'expérience dans les communications et le suivi de deux vaisseaux spatiaux séparés en

لكن ناسا احتاجت إلى مزيد من الخبرة في الاتصالات وتتبع مركبتين فضائيتين منفصلتين في

Dans la bataille sanglante qui a suivi, le corps de Davout a mené l'attaque frontale sur les terrassements de Fléches.

في المعركة الدامية التي تلت ذلك ، قاد فيلق Davout الهجوم الأمامي على أعمال الحفر في Fléches.

Dans la bataille qui a suivi, le cinquième corps de Lannes a tenu le flanc gauche contre les attaques de Bagration…

في المعركة التي تلت ذلك ، أمسك الفيلق الخامس في لانز بالجناح الأيسر ضد هجمات باغراتيون ...