Examples of using "à dire" in a sentence and their chinese translations:
我没什么可说的。
沒有人有話可說。
說的比做的簡單。
- 說的比做的簡單。
- 说起来容易,做起来难啊!
說的比做的簡單。
我逼他说出了真相。
說實話,我感到孤獨。
对于这个问题我无可奉告。
關於那件事我有很多話要說。
- 她坚持认为自己的分析是正确的。
- 她堅持自己的分析是正確的。
他绝不是说人坏话的人。
至于我, 我没有什么更多要说的。
请不要告诉你父母。
如果你想说,就说。
奇怪的是,誰也沒有投那候選人一票。
以我之见,我无话可说。
我想不到要說什麼話。
说来奇怪,他不知道这个消息。
說實話,我感到孤獨。
如果你没好话说,那就什么都别说。
说了所有我要说的话后,我感觉很轻松。
說得簡單。
家父是在三年前離世的,也就是一九七七年。
说了所有我要说的话后,我感觉很轻松。
他在五年前,也就是十二歲的時候來了東京。
俗話說:「不應被流言蜚語所惑」,但你不覺得「知易行難」嗎?
对我说“你好,你怎么样?”什么用都没有,如果你没有其它可说的。
说实话,我以前没听说过这个地方。