Translation of "Néerlandais" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Néerlandais" in a sentence and their dutch translations:

- Parles-tu néerlandais ?
- Parlez-vous néerlandais ?
- Tu parles néerlandais ?

- Spreekt u Nederlands?
- Spreek je Nederlands?

- Ils parlent le néerlandais.
- Ils parlent néerlandais.
- Elles parlent le néerlandais.
- Elles parlent néerlandais.

Ze spreken Nederlands.

- Parles-tu néerlandais ?
- Parlez-vous néerlandais ?

- Spreekt u Nederlands?
- Spreek je Nederlands?
- Spreken jullie Nederlands?

Nous sommes Néerlandais.

Wij zijn Nederlands.

Parlez-vous néerlandais ?

- Spreekt u Nederlands?
- Spreken jullie Nederlands?

Je parle néerlandais.

Ik spreek Nederlands.

Peut-il parler néerlandais ?

Spreekt hij Nederlands?

Peut-elle parler néerlandais ?

Spreekt zij Nederlands?

Peuvent-ils parler néerlandais ?

Spreken ze Nederlands?

Parle-t-elle néerlandais ?

Spreekt ze Nederlands?

Je peux parler néerlandais.

Ik kan Nederlands spreken.

Je veux apprendre le néerlandais.

Ik wil Nederlands leren.

Ceci est le drapeau néerlandais.

Dit is de Nederlandse vlag.

Je ne parle pas néerlandais.

Ik spreek geen Nederlands.

Je suis professeur de néerlandais.

Ik ben leraar Nederlands.

- Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.
- Le néerlandais n'est pas difficile à apprendre.

Nederlands leren is niet moeilijk.

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

Nederlands leren is niet moeilijk.

Je ne peux pas parler néerlandais.

Ik kan geen Nederlands spreken.

Ils parlent néerlandais aux Pays-Bas.

In Nederland spreken ze Nederlands.

Le néerlandais est très proche de l'allemand.

Nederlands is nauw verwant aan Duits.

Le tableau est l'œuvre d'un maître néerlandais.

Het schilderij is het werk van een Nederlandse meester.

Je ne parle pas bien le néerlandais.

Ik spreek niet goed Nederlands.

Je suis ravi d'apprendre un peu de néerlandais.

Ik ben gelukkig, want ik leer wat Nederlands.

Le drapeau néerlandais est rouge, blanc et bleu.

De Nederlandse vlag is rood, wit en blauw.

Son passeport néerlandais lui permettait de voyager facilement.

Met zijn Nederlandse paspoort kon hij gemakkelijk reizen.

- Guus Hiddink est hollandais.
- Guus Hiddink est un Néerlandais.

- Guus Hiddink is Nederlands.
- Guus Hiddink is een Nederlander.

Où as-tu commencé à apprendre à parler néerlandais ?

Waar ben je begonnen Nederlands te leren spreken?

- Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.
- Je suis ravi d'apprendre un peu de néerlandais.

Ik ben gelukkig, want ik leer wat Nederlands.

En néerlandais, le terme « beer » désigne également un cochon mâle.

Een beer is ook de benaming voor een mannetjesvarken.

Dans sa chambre est accrochée une nature morte d'un peintre néerlandais.

- Een stilleven van een Nederlandse schilder hangt in zijn kamer.
- Er hangt een stilleven van een Nederlandse schilder in zijn kamer.
- In zijn kamer hangt een stilleven van een Nederlandse schilder.

J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais.

Ik hoop dat ik snel veel meer dan een paar zinnen ken in het Nederlands.

- Comment dit-on XXX en néerlandais ?
- Comment dites-vous XXX en néerlandais?

Hoe zeg je XXX in het Nederlands?

Dès que je parlerai bien le néerlandais, j'irai causer avec des flamandes.

Zodra ik goed Nederlands spreek, ga ik met Vlaamse vrouwen chatten.

Je le traduirais avec plaisir, mais je ne parle pas le néerlandais.

Ik zou het met plezier vertalen, maar ik spreek geen Nederlands.

- Le coiffeur de Mary est néerlandais.
- La coiffeuse de Mary est néerlandaise.

Maria's kapper is Nederlands.

Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.

Ik ben gelukkig, want ik leer wat Nederlands.

- Dans sa chambre est accrochée une nature morte d'un peintre néerlandais.
- Dans sa chambre est suspendue une nature morte d'un peintre hollandais.

Er hangt een stilleven van een Nederlandse schilder in zijn kamer.

D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est probablement plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas.

Trouwens, het verschil tussen Engels en Amerikaans is waarschijnlijk groter dan tussen standaard Vlaams en standaard Hollands Nederlands.

Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? »

Een Engelsman, een Belg en een Nederlander gaan een café binnen en nemen plaats aan de toog. Zegt de barkeeper: "Wacht even, is dit een mop of zo?"