Translation of "S’il" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "S’il" in a sentence and their dutch translations:

Un thé au citron, s’il vous plaît.

Een thee met citroen, alstublieft.

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

Kunt u dat herhalen, alstublieft?

Un steak à point, s’il vous plaît.

- Ik heb mijn biefstuk graag medium gebakken.
- Ik heb mijn biefstuk graag medium.

Pourriez-vous éteindre la radio, s’il vous plaît ?

- Zet de radio uit, alsjeblieft.
- Schakel alstublieft de radio uit.

Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.

Mag ik alstublieft een glas water?

S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer.

Laat mij alstublieft even een pauze nemen.

Deux verres de jus de pomme, s’il vous plaît.

Twee glazen appelsap alstublieft.

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

- Kunt u mij het zout even aangeven?
- Geef me het zout alstublieft.

S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?

Vertel me alsjeblieft je naam.

Parlez plus fort s’il vous plaît, je n’entends pas bien.

- Luider graag, ik hoor niet goed.
- Luider alstublieft, ik hoor niet goed.

- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Spreekt u alstublieft langzamer!

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

Als er iets is, laat het me dan zo snel mogelijk weten.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

- Kunt ge dat herhalen?
- Kunt u dat herhalen, alstublieft?

S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin.

Als het wat warmer geweest was, dan hadden we in de tuin thee kunnen drinken.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Passe-moi le sel, s'il te plaît.

Geef me het zout alstublieft.

- S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?
- Dis-moi ton nom, s'il te plait.

Vertel me alsjeblieft je naam.

- Un thé au citron, s’il vous plaît.
- Pour moi du thé au citron, je vous prie.

Voor mij thee met citroen alstublieft.

- Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
- Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

Il y a des raisins sans pépin, des pastèques sans pépin, mais je me demande s’il y a des mangues sans pépin.

Er zijn pitloze druiven en pitloze watermeloenen, maar zouden er ook pitloze mango's zijn?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

Mag ik alstublieft een glas water?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

- Kunt u mij het zout even aangeven?
- Kunt u me het zout aangeven, alstublieft?
- Geef me het zout alstublieft.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

Geef me het zout alsjeblieft.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ?
- Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ?

Kunt u dat herhalen, alstublieft?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Mag ik alstublieft een glas water?

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Mag ik alstublieft een glas water?
- Een glas water alstublieft!

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Kunt u mij het zout even aangeven?
- Geef me het zout alsjeblieft.
- Geef me even het zout door, alsjeblief.
- Geeft u me het zout door, alstublieft.
- Geef me het zout door, alstublieft.
- Kunt u me het zout aangeven, alstublieft?

Longtemps après que le chirurgien des pauvres de la paroisse l’eut introduit dans ce monde de douleur, on doutait encore si le pauvre enfant vivrait assez pour porter un nom quelconque : s’il eût succombé, il est plus que probable que ces mémoires n’eussent jamais paru, ou bien, ne contenant que quelques pages, ils auraient eu l’inestimable mérite d’être le modèle de biographie le plus concis et le plus exact qu’aucune époque ou aucun pays ait jamais produit.

Lange tijd nadat de parochiearts het kind in deze wereld van leed en onheil had ingeluid, bleef het een kwestie van grote twijfel of het zou overleven om ook maar enigszins een naam te dragen; in dat geval is het niet onaannemelijk dat deze gedenkschriften nooit verschenen zouden zijn; of, als dat wel zo was geweest, dat zij, als ze binnen een paar bladzijden stonden, de onschatbare verdienste hadden gehad het meest beknopte en trouwe voorbeeld van biografie te zijn, zoals die in de literatuur van welke tijd of welk land dan ook bestaat.