Translation of "Comporter" in English

0.007 sec.

Examples of using "Comporter" in a sentence and their english translations:

Pour nous comporter ainsi ?

Why are we doing this?

Tu devrais te comporter plus calmement.

You should act more calmly.

Elle s'est mise à se comporter bizarrement.

She has started acting strangely.

Il s'est mis à se comporter bizarrement.

He has started acting strangely.

Arrête de te comporter comme un taré !

Stop acting like such a weirdo.

Ce garçon ne sait pas comment se comporter.

The boy doesn't know how to behave.

Je lui dis constamment de bien se comporter.

I'm constantly telling her to behave herself.

Les enfants veulent se comporter comme des adultes.

Children want to act like grown-ups.

Les fouets peuvent comporter une ou plusieurs queues.

Whips can have one or many tails.

- Tu ne dois pas te comporter de manière si puérile.
- Vous ne devez pas vous comporter de manière si puérile.

You may not behave so childishly.

Marie demanda à son fils de bien se comporter.

Mary asked her son to behave himself.

C'est stupide de sa part de se comporter ainsi.

It is stupid of him to behave like that.

Tu ne dois pas te comporter de la sorte.

- You must not behave so.
- You must not behave like this.

Les garçons peuvent être dressés à bien se comporter.

Boys can be trained to behave.

Essaie de te comporter comme quelqu'un de ton âge.

Try to act your age.

Je ne sais pas comment je devrais me comporter.

I don't know how I should behave.

Il ne sait pas comment se comporter à table.

He does not know how to behave at the table.

- Je n'ai jamais vu Tom se comporter comme cela avant.
- Je n'ai jamais vu Tom se comporter de cette façon auparavant.

I've never seen Tom behave this way before.

Pour se comporter ainsi, il doit être hors de lui.

To behave like that, he must be out of his mind.

C'était très immature de sa part de se comporter ainsi.

It was childish of him to behave like that.

C'est typique de lui de se comporter de la sorte.

It's characteristic of him to behave like that.

Tu ne dois pas te comporter de manière si puérile.

You may not behave so childishly.

Vous ne devez pas vous comporter de manière si puérile.

You may not behave so childishly.

Et pourtant continue de se comporter comme si de rien n'était.

and yet they just carry on like before.

Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter ainsi.

Now that you're grown up, you must not behave like that.

Un jour, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement.

Eventually, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself.

Les gens ont tendance à se comporter selon les mêmes schémas ou modèles

people do tend to behave in similar ways or patterns

Ensuite, je dois me comporter de manière à ne pas faire de bruit.

Then I have to behave in such a way that no noise is made.

Tôt ou tard, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement.

- Sooner or later, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself.
- Eventually, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself.

Être poli ne veut pas simplement dire ne pas se comporter comme un con.

And being civil doesn't just mean that you are not a jerk.

Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter comme un enfant.

Now that you are grown up, you must not behave like a child.

Je te traiterai en adulte lorsque tu te mettras à te comporter comme tel.

I'll treat you like an adult when you start acting like one.

Je pense qu'il était bourré parce qu'il n'arrêtait pas de se comporter comme un idiot.

I believe he was half cut because he kept acting like a fool.

- Tu devrais agir plus calmement.
- Vous devez agir plus calmement.
- Tu devrais te comporter plus calmement.

You should act more calmly.

N'oublie pas que tu es ici un invité et que tu devrais te comporter en conséquence.

Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.

Pour participer à une joute, fut-elle verbale, il faut encore se comporter de manière chevaleresque.

To contend in a joust, be it verbal, one must also behave in a chivalrous way.

Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.

It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.

Comment devrait-on se comporter avec les personnes dont les maladies ou les blessures sont telles qu'elles ne laissent aucun espoir de rétablissement ?

What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?

- Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé.
- Nous ne pouvons pas simplement nous comporter comme si rien ne s'était passé.

We can't just act as if nothing has happened.

- Tu ne dois pas te comporter de la sorte.
- N'agis pas ainsi.
- N'agissez pas ainsi.
- N'agis pas de la sorte.
- N'agissez pas de la sorte.

Don't act like that.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Quit acting like a child.