Translation of "Disparaît" in English

0.005 sec.

Examples of using "Disparaît" in a sentence and their english translations:

Donc ça disparaît

so it disappears

Ne disparaît jamais vraiment.

but actually never goes away.

Petra disparaît à l'horizon.

Petra disappears on the horizon.

La foudre disparaît trop vite

Lightning bolts disappear so quickly

Puis une ville disparaît presque

then a city is almost disappearing

Cette communauté disparaît d'elle-même

that community disappears by itself

Et le travail en équipe disparaît.

and collaboration is done.

Dix jours plus tard, il disparaît

and in 10 days, overnight, it disappears,

Enfin, le soleil disparaît à l'horizon

Finally, the sun slips below the horizon,

Quand il disparaît, notre atmosphère disparaîtra

when it disappears our atmosphere will disappear

Danger! Astuce numéro un: la pièce disparaît.

Danger! Trick number one: the coin disappears.

Le frisson disparaît parfois avec la conduite.

The thrill sometimes disappears with driving.

Surtout mon visage, mais ça disparaît rapidement.

especially my face, but it goes away quickly.

Et le syndrome disparaît habituellement en quelques semaines.

and the syndrome usually resolves within a few weeks.

Le phare disparaît petit à petit au loin.

The lighthouse is gradually disappearing into the distance.

Il reste régional et disparaît après un certain temps

it stays regional and disappears after a while

Et ce vocabulaire que vous connaissez disparaît tout à coup,

and that vocabulary you do know just disappears,

Leur diabète est de mieux en mieux géré, leur dépression disparaît,

their diabetes is becoming more managed, their depression is going away,

Cette armée disparaît dans une tempête, sur une dune de sable.

This army disappears in a sand dune, in a storm.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

As sight disappears, another sense takes over.

Si un enfant disparaît en plein jour dans un petit endroit

If a child disappears in broad daylight in a small place

Cela disparaît complètement. Ce serait un joli garage, n'est-ce pas?

That disappears completely. Would be a nice garage, wouldn't it?

- On dit que chaque semaine, quelque part dans le monde, une langue disparaît.
- On dit que chaque semaine, une langue disparaît quelque part dans le monde.

It is said that every week, a language goes extinct somewhere in the world.

La condamnation de nos pleurs disparaît pour les hommes et les femmes.

the condemnation of our crying disappears for both men and women.

Une partie de qui vous êtes en tant que personne disparaît aussi

part of who you are as a person goes with it

À mesure que le soleil se lève, la brume matinale disparaît progressivement.

As the sun rises, the morning mist gradually fades away.

Par exemple; disparaît après un certain temps alors qu'un navire navigue dans l'eau

for example; disappears after a while as a ship sails in the water

L'homme est ainsi bâti : Quand un sujet l'enflamme, l’impossibilité disparaît à son âme.

Man is so made that when anything fires his soul, impossibilities vanish!

On dit que chaque semaine, une langue disparaît quelque part dans le monde.

It is said that every week, a language goes extinct somewhere in the world.

Et "un contrat valablement formé devient caduc si l'un de ses éléments essentiels disparaît"

and "a validly formed contract lapses if one of its essential elements disappears"

Lorsque le têtard croît, la queue disparaît et les pattes commencent à se former.

As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.

Oronte, sur le sien, tel qu'un mont escarpé, / voit fondre un large flot : par sa chute frappé, / le pilote tremblant, et la tête baissée, / suit le flot qui retombe ; et l'onde courroucée / trois fois sur le vaisseau s'élance à gros bouillons, / l'enveloppe trois fois de ses noirs tourbillons ; / et, cédant tout à coup à la vague qui gronde, / la nef tourne, s'abîme, et disparaît sous l'onde.

One, that bore / the brave Orontes and his Lycian crew, / full in AEneas' sight a toppling wave o'erthrew. / Dashed from the tiller, down the pilot rolled. / Thrice round the billow whirled her, as she lay, / then whelmed below.