Translation of "Fuyait" in English

0.007 sec.

Examples of using "Fuyait" in a sentence and their english translations:

Le bateau fuyait face à la tempête.

The ship scudded before a heavy gale.

C'était un homme aux habitudes singulières, qui fuyait la compagnie et sortait très rarement.

He was a man of singular habits, shunning company and very seldom going out.

- Pourquoi s'est-elle enfuie ?
- Pourquoi a-t-elle fui ?
- Pourquoi fuyait-elle ?
- Pourquoi s'enfuyait-elle ?

Why did she run?

La jeune fille, soutenue par Tom, demeura quelques instants sans parler, regardant l'ile qui fuyait dans le lointain.

The young woman, supported by Tom, remained a few moments without talking, looking at the island that was disappearing on the horizon.

J’étais, le jour, en proie au hâle et aux frimas la nuit ; et le sommeil fuyait de mes yeux.

Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes.

Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.

There, reft of arms, poor Troilus, rash to dare / Achilles, by his horses dragged amain, / hangs from his empty chariot. Neck and hair / trail on the ground; his hand still grasps the rein; / the spear inverted scores the dusty plain.

De ses Grecs irrités redoutant le courroux, / la haine des Troyens, la fureur d'un époux, / cette vile beauté, pour qui la jalousie / arma la Grèce et Troie, et l'Europe et l'Asie, / se cachait ; et, tremblante à l'ombre des autels, / fuyait aux pieds des dieux la fureur des mortels.

There, mute, and, as the traitress deemed, unknown, / dreading the Danaan's vengeance, and the sword / of Trojans, wroth for Pergamus o'erthrown, / dreading the anger of her injured lord, / sat Troy's and Argos' fiend, twice hateful and abhorred.