Translation of "Insensible" in English

0.007 sec.

Examples of using "Insensible" in a sentence and their english translations:

- Tu es insensible.
- Vous êtes insensible.

You're callous.

Tom est insensible.

- Tom is insensitive.
- Tom is numb.
- Tom is unmoved.

Vous êtes insensible.

You're callous.

Tu es insensible.

You're callous.

Tu es très insensible.

You are very insensitive.

On devient insensible et indifférent.

we become insensitive and indifferent.

Je ne veux pas paraître insensible.

I don't want to seem insensitive.

Comment peux-tu être aussi insensible ?

How can you be so callous?

Comment pouvez-vous être aussi insensible ?

How can you be so callous?

Son charme ne laissait personne insensible.

His charm didn't leave anyone indifferent.

était leur style insensible, abrasif et menaçant.

was an insensitive, abrasive or bullying style.

Parfois, je pense, « Je veux être insensible, contente.

Sometimes I think I want to be painless, content.

- Tom est paralysé.
- Tom est insensible.
- Tom est engourdi.

Tom is numb.

La guerre ne se résume qu'à une destruction insensible et violente.

War results only in senseless and violent destruction.

La plante des pieds est insensible à la chaleur et au froid.

Soles of the feet are insensitive to heat and cold.

- Tom est insensible.
- Tom est impassible.
- Tom n'est pas ému.
- Tom est indifférent.

Tom is unmoved.

Masséna, extrêmement sûr de lui et insensible à tout défi, fut élu à la tête du

Masséna, supremely self-confident and unfazed by any challenge, was elected to command the

- Comment pouvez-vous être aussi dur ?
- Comment pouvez-vous être aussi dure ?
- Comment pouvez-vous être aussi dures ?
- Comment pouvez-vous être aussi durs ?
- Comment pouvez-vous être aussi insensible ?
- Comment pouvez-vous être aussi insensibles ?
- Comment peux-tu être aussi insensible ?
- Comment peux-tu être aussi dur ?
- Comment peux-tu être aussi dure ?

How can you be so callous?

- Tu es très insensible.
- Vous êtes très indélicats.
- Vous êtes très indélicates.
- Vous êtes très indélicat.
- Vous êtes très indélicate.
- Tu es très indélicat.
- Tu es très indélicate.

You are very insensitive.

" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."