Translation of "L’espéranto" in English

0.003 sec.

Examples of using "L’espéranto" in a sentence and their english translations:

L’espéranto vaincra.

Esperanto will succeed.

J’aime l’espéranto.

I like Esperanto.

Betty parle très bien l’espéranto.

Betty speaks Esperanto very well.

La prononciation de l’espéranto est facile.

Esperanto is easy to pronounce.

J’ignore combien de gens sont en train d’apprendre l’espéranto.

I don't know how many people are presently learning Esperanto.

- Betty parle très bien l'espéranto.
- Betty parle très bien l’espéranto.

Betty speaks Esperanto very well.

Apprenez l’espéranto, il vous conduira aux quatre coins du monde.

Learn Esperanto; it will take you to every corner of the world.

Quelqu'un parlant couramment l’espéranto ne dirait jamais une telle chose.

No one that fluently speaks Esperanto would say such a thing.

L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.

Europe has its own currency; let's give it a common language: Esperanto.

Si l’espéranto était une langue simple, je n'aurais pas besoin de correcteur.

If Esperanto were an easy language I wouldn't need a proofreader.

- La prononciation de l'espéranto est facile.
- La prononciation de l’espéranto est facile.

Esperanto is easy to pronounce.

- Tu as commencé à apprendre l'espéranto.
- Vous avez commencé à apprendre l’espéranto.
- Tu as commencé d'apprendre l'espéranto.

You began to learn Esperanto.

Quelqu'un a-t il remarqué que dans la grammaire de l’espéranto, il n'est jamais question de ponctuation ?

Has anyone noticed that in Esperanto grammars they never talk about punctuation?

- Je ne sais pas combien de personnes apprennent l'espéranto actuellement.
- J’ignore combien de gens sont en train d’apprendre l’espéranto.

I don't know how many people are presently learning Esperanto.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."