Translation of "Mensonges" in English

0.016 sec.

Examples of using "Mensonges" in a sentence and their english translations:

Petits mensonges

little lies

Arrête tes mensonges !

Stop with your lies.

- Quels mensonges sont la vérité ?
- Quels mensonges sont vrais ?

- What lies are truth?
- Which lies tell the truth?

Quels mensonges sont vrais ?

What lies are truth?

Tous songes sont mensonges.

All dreams are lies.

N'écoute pas ses mensonges !

- Don't listen to his lies!
- Don't listen to her lies!

- J'ai assez soupé de vos mensonges.
- J'ai assez soupé de tes mensonges.

- I've had enough of your lies!
- I've had enough of your lying.

- Ne me dites plus de mensonges !
- Ne me dis plus de mensonges !

Don't tell me any more lies.

Ne dites jamais de mensonges.

- Never tell a lie!
- Never tell lies.
- Never tell a lie.

Quels mensonges sont la vérité ?

What lies are truth?

Cessez de répandre ces mensonges !

Stop spreading these lies!

Ne dis jamais de mensonges.

- Never tell a lie!
- Never tell lies.
- Never tell a lie.

Tes mensonges me font mal.

Your lies pain me.

Tu racontes encore des mensonges.

You're telling lies again.

C'est un paquet de mensonges.

- That is a pack of lies.
- That's a pack of lies.

- Il sait dire des mensonges.
- Il sait mentir.
- Il sait raconter des mensonges.

He knows how to tell lies.

- Je suis fatigué de tous leurs mensonges.
- Je suis fatigué de tous ses mensonges.

I'm fed up with all their lies.

Il ne dit pas de mensonges.

- He doesn't tell lies.
- He doesn't lie.

Les mensonges fondent comme la neige.

The lies melt like snow.

Ne me dites plus de mensonges !

Don't tell me any more lies.

Ce ne sont que des mensonges !

These are all lies!

Les mensonges ont la vie courte.

A lie has no legs.

J'ai assez soupé de tes mensonges.

I've had enough of your lying.

Le livre est bourré de mensonges.

The book is full of lies.

J'ai assez soupé de vos mensonges.

I've had enough of your lying.

Et, par de la manipulation, des mensonges,

and by manipulating or lying

Plein de superstitions historiques et de mensonges

full of historical superstitions and lies

Rejetez tous ses mensonges et sa vulgarité.

Reject all its lies and vulgarity.

Il a tendance à raconter des mensonges.

He tends to tell lies.

Je pense que tu racontes des mensonges.

I think you're telling lies.

Je suis fatigué de tous leurs mensonges.

I'm fed up with all their lies.

Les petits secrets font les grands mensonges.

Small secrets make big lies.

Je suis fatiguée de tous ces mensonges.

I'm tired of all these lies.

Je peux voir à travers tes mensonges.

I can see through your lies.

Tom a été accusé de multiples mensonges.

Tom has been accused of multiple lies.

- J'espère que vous vous arrêterez de me raconter des mensonges.
- J'espère que vous cesserez de me raconter des mensonges.
- J'espère que vous arrêterez de me raconter des mensonges.
- J'espère que tu arrêteras de me raconter des mensonges.

I hope you stop telling me lies.

- Ils se mettent à croire à leurs propres mensonges.
- Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

They've started believing their own lies.

Raconter des mensonges, est une très vilaine habitude.

Telling lies is a very bad habit.

Ce que Tom a dit n'était que mensonges.

What Tom said was a lie.

- Il sait mentir.
- Il sait raconter des mensonges.

He knows how to tell lies.

Ne la croyez pas, elle dit des mensonges.

Don't believe her; she tells lies.

- Ne dites jamais de mensonges.
- Ne mens jamais !

- Never tell a lie!
- Never tell a lie.

S'il te plaît, arrête de débiter des mensonges.

Please stop spewing lies.

Je déteste les gens qui racontent des mensonges.

I hate people who tell lies.

Il est trop honnête pour raconter des mensonges.

He is too honest to tell a lie.

Malheur à nous si on découvre nos mensonges !

We're in big trouble if they find out that we're lying.

- J'espère que tu cesseras de me raconter des bobards.
- J'espère que tu t'arrêteras de me raconter des mensonges.
- J'espère que vous vous arrêterez de me raconter des mensonges.
- J'espère que vous cesserez de me raconter des mensonges.
- J'espère que vous arrêterez de me raconter des mensonges.
- J'espère que tu arrêteras de me raconter des mensonges.

I hope you stop telling me lies.

Promets-moi de ne plus jamais dire de mensonges.

- Please promise me that you will never tell a lie again.
- Please promise me that you'll never lie again.

J'adore entendre des mensonges lorsque je connais la vérité.

I love hearing lies when I know the truth.

Je ne suis pas homme à dire des mensonges.

I'm above telling lies.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

Women love lies, men love lying.

Le temps dévoile la vérité ainsi que les mensonges.

Time reveals truth as well as falsehood.

Tom nous a raconté tout un tas de mensonges.

Tom told us a whole pack of lies.

Je déteste juste les gens qui disent des mensonges.

I just loathe people who tell lies.

Tom était coupable d'avoir répandu des mensonges sur Marie.

Tom was guilty of spreading lies about Mary.

Je commence à en avoir assez de tes mensonges.

I'm getting tired of your lies.

Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

They've started believing their own lies.

J'ai peur que ce ne soit que des mensonges.

I'm afraid that it was all lies.

La vérité est amère et les mensonges sont doux.

Truth is bitter; lies are sweet.

La vérité est une trahison dans l'empire des mensonges.

Truth is treason in the empire of lies.

Je ne vous crois pas. Vous dites toujours des mensonges.

I don't believe you. You're always telling lies.

- Il ne ment pas.
- Il ne dit pas de mensonges.

- He doesn't tell lies.
- He doesn't lie.

T'es-tu jamais soumis à l'épreuve d'un détecteur de mensonges ?

Have you ever taken a lie detector test?