Translation of "Moques" in English

0.004 sec.

Examples of using "Moques" in a sentence and their english translations:

Tu te moques de moi ! »

You got to be kidding me."

De qui te moques-tu ?

Who are you laughing at?

Tu te moques de moi ?

Are you mocking me?

Ouais tu te moques de moi

Yeah you make fun of me

J'ai l'impression que tu te moques de moi.

I get the impression that you are kidding me.

Je n'apprécie pas que tu te moques de moi !

I don't appreciate it that you are mocking me!

Je n'aime pas la façon dont tu te moques d'elle.

I don't like the way you laugh at her.

- Vous vous moquez de moi ?
- Tu te moques de moi ?

- Are you pulling my leg?
- Are you mocking me?

- Tu te moques de moi ?
- Tu te railles de moi ?

- Are you mocking me?
- Are you taking the piss?

Tu te moques de moi ou tu le penses sérieusement ?

Are you making fun of me or do you seriously think so?

Attends, tu te moques de moi ? Pourquoi on irait si loin ?

Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?

- Je sais que tu te moques de moi dans mon dos.
- Je sais que vous vous moquez de moi dans mon dos.

I know you make fun of me behind my back.

Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours.

Are you making fun of me or what? That's thrice now that I've told you to stop talking and to pay attention to the class.

- Attends, tu te moques de moi ? Pourquoi on irait si loin ?
- Attends, c'est une blague ? Pourquoi voudrions-nous aller dans un endroit aussi perdu ?

Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?

- Tu n'es pas sérieux !
- Vous n'êtes pas sérieux !
- Vous n'êtes pas sérieuse !
- Vous n'êtes pas sérieuses !
- Tu n'es pas sérieuse !
- Tu te moques de moi !
- Vous vous moquez de moi !

- You cannot be serious.
- You can't be serious.
- You cannot be serious!

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »

"Because maybe you're laughing at me." "Where does that suspicion come from?" "Because you're mean." "We are all mean, but I'm no worse than you. Then does no one laugh, unless he is laughing at someone?"