Translation of "Port" in English

0.490 sec.

Examples of using "Port" in a sentence and their english translations:

Le port de Barcelone.

The port of Barcelona.

Notre bateau approchait du port.

Our ship was approaching the harbor.

Le bateau est au port.

The ship's in the port.

Les navires atteignirent le port.

The ships reached port.

Notre bateau s'approchait du port.

Our ship was approaching the harbor.

Le navire parvînt au port.

The ship reached port.

Où se trouve le port ?

Where is the harbour?

Le port de Gdansk est le plus grand port maritime de la Pologne.

The Port of Gdansk is Poland's biggest seaport.

Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.

Hamburg is Germany's largest port and also the third-largest port in Europe.

Ce port était anciennement très prospère.

Formerly this harbor was prosperous.

Le bateau est maintenant au port.

The ship is now in the harbor.

- Le navire a mouillé l'ancre dans le port.
- Le navire a jeté l'ancre dans le port.

The ship is at anchor in the harbor.

Et célébré par le personnel du port

and celebrated by port staff

Le bateau se dirige vers le port.

The boat is heading toward the harbor.

Les barques des pêcheurs quittent le port.

- The fishing boats leave the harbour.
- The fishing boats are leaving the harbour.

Le bateau a été déchargé au port.

The ship was unloaded at the port.

- Ils ont probablement vu notre bateau arriver au port.
- Elles ont probablement vu notre bateau arriver au port.

They probably saw our ship come into port.

- Ils voient un autre bateau entrer dans le port.
- Elles voient un autre bateau entrer dans le port.

They see another boat going into the port.

Le port du casque est également obligatoire ici.

Wearing a helmet is also mandatory here.

Le vol, les violences aggravées, le port d’arme,

theft, aggravated violence, carrying a weapon,

Le port regorge de bateaux de toutes sortes.

The port is filled with vessels of all kinds.

Lorsque nous atteignîmes le port, le vent s'apaisa.

When we arrived at the port, the wind subsided.

Marseille est un port très important de France.

Marseille is a very important port of France.

Le navire a jeté l'ancre dans le port.

The ship dropped anchor in the harbor.

Le navire a mouillé l'ancre dans le port.

The ship is at anchor in the harbor.

Les pêcheurs se dépêchent de rentrer au port.

The fishermen hurried back to port.

Les bateaux de pêche ont quitté le port.

- The fishing boats were leaving the harbour.
- The fishing boats left the harbour.

Vous entrez dans une sorte de port du quartier.

You come into this kind of community port.

(comme le défaut de port du permis de chasse),

(such as failure to carry a hunting license),

Il y a beaucoup de bateaux dans le port.

There are many ships in the harbor.

La Kabylie a un important port situé à Béjaïa.

Kabylia has an important port located in Bejaia.

Le vieux port ne suffit plus aux navires modernes.

The old port is no longer enough for modern ships.

Tu pourras voir une forêt de mâts dans le port.

You will see a forest of masts in the harbor.

Les navires se dirigeant vers un port pour la première fois

Ships heading for a port for the first time

Le gigantesque échange de marchandises fait du port de Rotterdam l'

The gigantic exchange of goods makes the port of Rotterdam

Au son du sifflet, le bateau commença à s'éloigner du port.

A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.

Le règlement scolaire exige le port d'un uniforme par les élèves.

The school rules require students to wear school uniforms.

Le navire quitta le port et on ne le revit jamais.

The ships left the port never to be seen again.

Le bateau à roues à aubes vient de quitter le port.

The paddle steamer is just leaving port.

Ils ont peut-être vu notre vaisseau entrer dans le port.

They probably saw our ship come into port.

D'anciennes tribus croyaient que le port de la corne éloignerait les ennemis.

Ancient tribes people believed that wearing rhino horn warded off enemies.

Nous ne pourrons pas arriver au port à temps. Prenons un raccourci.

We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.

Le règlement de l'école prévoit le port d'un uniforme par les élèves.

The school rules require students to wear school uniforms.

Car tout le monde est relativement fiable dans le port de son masque.

because everyone is relatively reliable in wearing their masks.

Acquérir un port aussi grand et bien construit sur l'Atlantique permettrait à l'Empire ottoman

Acquiring such a large and well-built port on the Atlantic would allow the Ottoman Empire

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

According to the law, discrimination, living or wearing a bed sheet is prohibited.

Le porte-conteneurs resta immobile au large du port, jusqu'à ce que le bateau-pilote arrive.

The container ship kept station outside the harbor until the pilot boat arrived.

Le bateau de pêche qui avait été perdu est retourné à son port sain et sauf.

The fishing boat that had been missing returned to its port safely.

- Le règlement de l'école prévoit le port d'un uniforme par les élèves.
- Les règles de l'école exigent que les élèves portent des uniformes scolaires.
- Le règlement scolaire exige le port d'un uniforme par les élèves.

The school rules require students to wear school uniforms.

L'année suivante, Victor assiégea le port espagnol de Cadix. Cela s'est avéré une opération longue et vaine,

The next year Victor besieged the Spanish port  of Cadiz. It proved a lengthy, futile operation,  

Voir double!», Dit-il à son aide de camp en plaisantant sur le port de lunettes de Davout.

seeing double!”, he told his aide-de-camp,  making a joke of Davout’s spectacle-wearing.

Un bateau dans un port est en sécurité, mais ce n'est pas pour cela qu'il a été construit.

- A ship in port is safe, but that's not what ships are built for.
- A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for.

Pour se croire sur le port de Naples, il ne manquait plus que de voir luire les couteaux.

To believe himself in the port of Naples, all that was needed was to see the glistening of knives.

En ce qui me concerne, les lois requérant le port de la ceinture par les conducteurs sont paternalistes.

As far as I'm concerned, laws that require drivers to wear seatbelts are paternalistic.

Tandis que dans la ville, par pur hasard, certaines des galères perdues ont trouvé leur chemin vers le port.

While in the city, by sheer chance some of the lost galleys found their way to the harbor.

à l'exception de la création de ce port de premier plan. La création d'un certain nombre de villes industrielles dans

except the establishment of that prominent port. The establishment of a number of industrial cities in

Après avoir quitté le port, un marin a rarement le temps d’acquérir le pied marin avant qu'une bataille ne commence.

A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.

Au cas où ça n'est pas gratuit, veuillez me préciser combien coûtent le catalogue et le port pour le Japon.

If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.

Le bateau est en sécurité dans le port. Mais ce n'est pas pour cela que les bateaux ont été construits.

A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for.

A cette époque, l'un des plus grands ports de la région a été construit, pour être le port de Jebel Ali,

At that time, one of the largest ports in the region was built to be the port of Jebel Ali,

De Leucate bientôt les sommets nuageux, / et du port d'Apollon les écueils orageux, / chers, malgré leurs dangers, de loin nous apparaissent.

Soon, where Leucate lifts her cloud-capt head, / looms forth Apollo's fane, the seaman's name of dread.

Il ne les quitte pas, dans leur retraite sombre, / qu'au nombre des vaisseaux il n'égale leur nombre. / Puis il retourne au port, partage son butin.

Nor stays his conquering raid / till seven huge bodies on the ground lie slain, / the number of his vessels; then again / he seeks the crews, and gives a deer to each.

Il est impératif d'accorder un traitement spécial à ce navire pour qu'il puisse passer les obstacles de la bureaucratie et quitter le port dans les délais.

Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.

Il dit. Un air plus frais favorise nos vœux. / On entrevoit le port ; et, voisin de la nue, / le temple de Pallas se découvre à la vue.

Fresh blows the breeze, and broader grows the bay, / and on the cliffs is seen Minerva's fane.

- Es-tu prêt à le soumettre ?
- Es-tu prêt à le planter ?
- Es-tu prêt à l'y mettre ?
- Es-tu prêt à le mettre au port ?
- Es-tu prêt à l'insérer ?

Are you ready to put it in?

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.

Dans un golfe enfoncé, sur de sauvages bords, / s'ouvre un port naturel, défendu par une île, / dont les bras étendus, brisant l'onde indocile, / au fond de ce bassin, par deux accès divers, / ouvrent un long passage aux flots bruyants des mers.

In a far retreat / there lies a haven; towards the deep doth stand / an island, on whose jutting headlands beat / the broken billows, shivered into sleet.

La culture du port du masque facial étant ancrée dans les mœurs asiatiques, peu de choses ont changé en Asie, si ce n'est une augmentation visible du nombre de personnes portant un masque en public à cause de la COVID-19.

With the face mask culture ingrained into Asian culture, not much has changed in Asia other than a visible increase of people wearing face masks in public because of COVID-19.

Mais déjà dans le port, par ses soins bienfaisants, / les Troyens ont reçu de superbes présents, / de cent noirs sangliers les hures menaçantes, / et cent agneaux suivis de leurs mères bêlantes, / et vingt taureaux choisis, et la douce liqueur / qui de leurs longs chagrins va consoler leur cœur.

Then shoreward sends beeves twenty to the rest, / a hundred boars, of broad and bristly chine, / a hundred lambs and ews and gladdening gifts of wine.

Des deux côtés du port un vaste roc s'avance, / qui menace les cieux de son sommet immense ; / balancés par les vents, des bois ceignent son front ; / a ses pieds le flot dort dans un calme profond ; / et des arbres touffus l'amphithéâtre sombre / prolonge sur les flots la noirceur de son ombre.

Two towering crags, twin giants, guard the cove, / and threat the skies. The waters at their feet / sleep hushed, and, like a curtain, frowns above, / mixt with the glancing green, the darkness of the grove.

" Tels que vous les voyez dans les airs rassemblés, / et remis de l'effroi qui les avait troublés, / en chantant battre l'air de leurs ailes bruyantes ; / ainsi vos compagnons et leurs nefs triomphantes / voguent à pleine voile ; et, rendant grâce au sort, / ils entrent, ou bientôt vont entrer dans le port. "

"As they, returning, sport with joyous cry, / and flap their wings and circle in the sky, / e'en so thy vessels and each late-lost crew / safe now and scatheless in the harbour lie, / or, crowding canvas, hold the port in view."

" Une île, Ténédos est son antique nom, / s'élève au sein des mers, à l'aspect d'Ilion. / Avant nos longs malheurs, qui sont tombés sur elle, / son port fut florissant ; mais sa rade infidèle / n'offre plus qu'un abri peu propice au nocher. / Là, sur des bords déserts les Grecs vont se cacher. "

"In sight of Troy lies Tenedos, an isle / renowned and rich, while Priam held command, / now a mere bay and roadstead fraught with guile. / Thus far they sailed, and on the lonely strand / lay hid,"

Dès qu'on put se fier à l'humide élément, / sitôt que de l'Auster l'heureux frémissement / promit à notre course une mer sans naufrage, / nos vaisseaux reposés s'élancent du rivage : / on part, on vole au gré d'un vent rapide et doux ; / et la ville et le port sont déjà loin de nous.

Soon as our ships can trust the deep once more, / and South-winds chide, and Ocean smiles serene, / we crowd the beach, and launch, and town and shore / fade from our view.

Elle dit : à ces mots, / elle quitte son fils ; mais aux yeux du héros / elle offre, en détournant sa tête éblouissante, / d'un cou semé de lis la beauté ravissante : / de ses cheveux divins les parfums précieux / semblent, en s'exhalant, retourner vers les cieux : / sa robe en plis flottants jusqu'à ses pieds s'abaisse ; / elle marche, et son port révèle une déesse. "

So saying, she turned, and all refulgent showed / her roseate neck, and heavenly fragrance sweet / was breathed from her ambrosial hair. Down flowed / her loosened raiment, streaming to her feet, / and by her walk the Goddess shone complete.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.

Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "

Nor less Andromache, sore grieved to part, / rich raiment fetches, wrought with golden thread, / and Phrygian scarf, and still with bounteous heart / loads him with broideries. "Take these", she said, / "sole image of Astyanax now dead. / Thy kin's last gifts, my handiwork, to show / how Hector's widow loved the son she bred. / Such eyes had he, such very looks as thou, / such hands, and oh! like thine his age were ripening now!"