Translation of "Pressée" in English

0.502 sec.

Examples of using "Pressée" in a sentence and their english translations:

J'étais pressée.

- I was in a hurry.
- I was in a rush.

Elle était pressée.

- She was hurrying the hell up.
- She was in a hurry.

Je suis pressée.

- I am in a hurry.
- I'm in a hurry.
- I'm in a rush.

Je ne suis pas si pressée.

I'm not in that much of a hurry.

- Elle était pressée de rentrer chez elle.
- Elle était pressée de rentrer à la maison.

She was in a hurry to go home.

- Tom a dit que Mary n'était pas pressée.
- Tom dit que Mary n'était pas pressée.

Tom said that Mary wasn't in a hurry.

- Elle avait de la broue dans le toupet.
- Elle était bougrement pressée.
- Elle était bigrement pressée.

She was in a great hurry.

Elle était pressée de rentrer chez elle.

She was in a hurry to go home.

Elle était pressée de voir le nouveau bébé.

She was in a hurry to see the new baby.

Elle est pressée parce qu'elle est en retard.

She is in a hurry because she is late.

Elle était pressée de rentrer à la maison.

She was in a hurry to go home.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée.

You don't need to be in such a hurry.

Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée.

You don't need to be in such a hurry.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

- I'm not in a hurry.
- I'm in no hurry.
- I am not in a hurry.
- I'm not in a rush.

Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée.

That kind of thing can happen when you're in a hurry.

- Je ne suis jamais pressé.
- Je ne suis jamais pressée.

I'm never in a hurry.

- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

I'm not in that much of a hurry.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, si ?
- Tu n'es pas pressé, si ?

- You're not in a hurry, are you?
- You aren't in a hurry, are you?

Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train.

She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train.

- J'ai l'impression d'être tout le temps pressé.
- J'ai l'impression d'être tout le temps pressée.

- I feel like I'm always rushed.
- I feel like I'm always in a hurry.

- Il n'y a pas le feu au lac.
- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

I'm not in that much of a hurry.

Voyant que sa droite est pressée, Bélisaire a envoyé les Huns de son centre-droit

Seeing that his right is hard pressed, Belisarius sent the Huns from his center-right

À Berlin, une foule de fêtards en liesse s'est pressée à l'historique Porte de Brandebourg.

A festive, jubilant crowd thronged Berlin’s historic Brandenburg Gate.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.
- Je ne suis pas aux pièces.

- I'm not in a hurry.
- I am not in a hurry.
- I'm not in a rush.

- Si seulement je n'avais pas été si pressé !
- Si seulement je n'avais pas été si pressée !

If only I hadn't been in such a hurry!

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

- You're not in a hurry, are you?
- You aren't in a hurry, are you?

- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressés.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressées.

You don't need to be in such a hurry.

- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressé.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressés.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressées.

That kind of thing can happen when you're in a hurry.