Translation of "Qu'aux" in English

0.015 sec.

Examples of using "Qu'aux" in a sentence and their english translations:

à vos tenues qu'aux nôtres.

to how you two look and not so much with us.

Cela ne s'applique pas qu'aux œufs

And it's not just eggs that it applies to,

La règle ne s'applique qu'aux étrangers.

The rule only applies to foreigners.

Cette loi ne s'applique qu'aux étrangers.

This law only applies to foreigners.

Rien qu'aux États-Unis, 35% des adultes,

In the US alone, 35% of adults -

Cela ne se passe qu'aux États-Unis.

this is a United States problem.

Je crois plus au régime qu'aux médicaments.

I believe more in diet than in drugs.

Tom ne mange qu'aux heures de repas.

Tom only eats at mealtimes.

Cela s'applique autant à l'Allemagne qu'aux États-Unis.

And that goes for Germany as well as the United States.

L'entrée n'est autorisée qu'aux 18 ans et plus.

Entrance is restricted to those above 18.

Nous ne mangeons du homard qu'aux occasions spéciales.

We have lobsters only on special occasions.

L'essence coûte plus en France qu'aux Etats-Unis.

Gasoline costs more in France than in the United States.

La physique ne s'intéresse qu'aux cas les plus simples.

Physics is concerned with only the simplest cases.

Les vêtements sont plus chers ici qu'aux États-Unis.

Clothes are more expensive here than in the United States.

Il est plus facile d'enseigner aux enfants qu'aux adultes.

It's easier to teach children than adults.

Elle est très superficielle. Elle ne s'intéresse qu'aux vêtements.

She's very shallow. She only cares about clothes.

Ce que vous avez dit ne s'applique qu'aux femmes célibataires.

What you have said applies only to single women.

Davantage d'intérêt fut porté aux bons mots qu'aux problèmes réels.

There has been more interest in clever words than in the real problems.

Les gens ont raison de dire qu'on ne prête qu'aux riches !

People are right in saying that we really lend only to the rich!

Un écrivain est quelqu'un pour lequel écrire est plus difficile qu'aux autres.

A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.

Que ces derniers ont pu constituer ainsi qu'aux collectivités à assise territoriale dans

that the latter could have constituted territorial communities in

- La règle ne s'applique qu'aux étrangers.
- La règle ne vaut que pour les étrangers.

The rule only applies to foreigners.

Un panneau STOP au Japon a trois côtés alors qu'aux États-Unis, les panneaux STOP en ont huit.

A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.

" Soit qu'aux champs de Saturne, aux rivages latins, / appelés par les dieux, vous suiviez vos destins ; / soit qu'aux champs fraternels de l'heureuse Sicile / chez un prince allié vous cherchiez un asile ; / comptez sur mes bienfaits, comptez sur mes secours. "

"Whether ye sail to great Hesperia's shore /and Saturn's fields, or seek the realms that own / Acestes' sway, where Eryx reigned of yore, / safe will I send you hence, and speed you with my store."

On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai.

They say that in the US anyone can become President, but perhaps that is not completely true.

Ce n'est qu'aux dix-septième et dix-huitième siècles que les corporations ont de plus en plus perdu leurs privilèges au profit de l'état.

It was not until the 17th and 18th centuries that the guilds lost their privileges more and more to the state.

" Ce héros qu'aux humains promet la destinée, / Jules prendra son nom du fils de votre Énée ; / il domptera la terre ; il s'ouvrira les cieux. "

"Caesar, a Trojan – Julius his name, / drawn from the great Iulus –, shall arise, / and compass earth with conquest, heaven with fame."

Toutes les histoires miraculeuses, dont l'Ancien et le Nouveau Testament sont remplis, ne conviennent qu'aux imposteurs qui les prêchent et aux sots qui les croient.

All the tales of miracles, with which the Old and New Testament are filled, are fit only for impostors to preach and fools to believe.

En ces lieux révérés, / Hécube et ses enfants ensemble retirés, / ainsi qu'aux sifflements des tempêtes rapides / s'attroupe un faible essaim de colombes timides, / se pressaient, embrassaient les images des dieux.

Here, with her hundred daughters, pale with dread, / poor Hecuba and all her female train, / as doves, that from the low'ring storm have fled, / and cower for shelter from the pelting rain, / crouch round the silent gods, and cling to them in vain.

Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité.

The world feels so empty, when one only sees mountains, rivers and cities. But realising that there are people here and there, who could match with us, who we live with silently : that changes this earth in a living garden.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"