Translation of "Tarder" in English

0.006 sec.

Examples of using "Tarder" in a sentence and their english translations:

Me libéreraient sans tarder.

It was just something I did by default.

Il décida sans tarder.

He made up his mind right away.

Tom ne va pas tarder.

Tom won't be long.

- Les vacances d'été ne vont pas tarder.
- Les grandes vacances ne vont pas tarder.

- Soon there will be summer vacation.
- It'll be summer vacation pretty soon.
- It'll be summer vacation soon.

Le printemps va tarder à venir.

Spring will be late.

La surprise ne va pas tarder... patience !

You'll see the surprise before too long. Be patient!

Vous vous mettrez sans tarder à l'aimer.

You will soon get to like him.

Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.

I advised him to come back at once.

Il nous faut régler ce problème sans tarder.

We need to fix this problem right away.

Il ne va pas tarder à se lever.

It won't be long before he is up and about.

- T’es fatigué, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.
- T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

- You're tired, aren't you? You should sleep.
- You're tired, aren't you? Why don't you get to bed?
- You seem tired. You should go to bed.

Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.

We should deal with this matter without delay.

- Donne-le-moi maintenant !
- Donne-le-moi sans tarder !

Give it to me now.

- Tom a rapidement obéi.
- Tom a obéi sans tarder.

Tom promptly obeyed.

Je vous conseille vivement de prendre ce médicament sans tarder.

I strongly advise you to take this medicine right away.

Soyez patiente madame, il ne va pas tarder à arriver.

Be patient lady, he will not be long to arrive.

T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

You're really tired, aren't you? You should go straight to bed.

J'espère qu'Emi ne va plus tarder. Je suis las de l'attendre.

I hope Emi doesn't take long. I'm tired of waiting for her.

« Je pense qu'il ne va pas tarder de pleuvoir. » « Moi aussi. »

"I think it's about to rain." "So do I."

Il y a quelque chose dont je dois vous informer sans tarder.

There's something I have to let you know right away.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.
- J'espère que vous n'allez pas tarder à guérir.

- I hope that you will get well soon.
- I hope you'll get well soon.
- I hope you get well soon.

Il faut que nous nous séparions ; le jour ne va pas tarder à paraître.

We must part; the day will soon break.

- C'est pour bientôt.
- Ça ne va pas tarder.
- Ça ne va pas durer longtemps.

It's going to happen soon.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à te rétablir.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.

- I hope you get well soon.
- I hope you have a speedy recovery.

- Je serai là aussitôt.
- Je serai là sans tarder.
- Je serai là tout de suite.

I'll be there right away.

- Je lui ai conseillé de revenir immédiatement.
- Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.

I advised him to come back at once.

- Il ne va pas tarder à se lever.
- Il ne tardera pas à être sur pieds.

It won't be long before he is up and about.

C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.

It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time.

- Tu te mettras bientôt à l'aimer.
- Vous vous mettrez sans tarder à l'aimer.
- Vous allez bientôt l'apprécier.

You will soon get to like him.

- Elle lui conseilla de revenir sans tarder.
- Elle lui a conseillé de revenir sans tarder.
- Elle lui conseilla de revenir immédiatement.
- Elle lui a conseillé de revenir immédiatement.
- Elle lui conseilla de revenir tout de suite.
- Elle lui a conseillé de revenir tout de suite.

She advised him to come back at once.

Bayard dit qu'il n'avait pas peur des fantômes, mais quand il entendit des bruits en provenance du premier étage supposé vide, il se carapata sans tarder.

Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.

" Mais les plus éclairés, se défiant des Grecs, / veulent que, sans tarder, ces présents trop suspects / soient livrés à la flamme, ou plongés dans les ondes, / ou qu'on en fouille au moins les cavités profondes. "

"But Capys and the rest, of sounder mind, / urge us to tumble in the rolling tide / the doubtful gift, for treachery designed, / or burn with fire, or pierce the hollow side, / and probe the caverns where the Danaans hide."