Translation of "Transport" in English

0.016 sec.

Examples of using "Transport" in a sentence and their english translations:

Le transport est paisible.

The transport is peaceful.

Für den Transport festgezurrt.

für den Transport festgezurrt.

Avec l'accélération du transport récemment

with the acceleration of transportation recently

Oui, 79 a un transport

Yes, 79 has a haul

Le transport de vélos est autorisé.

The carriage of bicycles is permitted.

« Ils n'ont pas de moyen de transport. »

"They don't have transportation."

Nous ne disposons d'aucun moyen de transport.

We have no means of transportation.

Donc si le transport était beaucoup plus lent

so if the transportation was much slower

Rôles dans le transport des graines de fleurs

roles in carrying seeds of flowers

S'ils laissent des traces chimiques lors du transport

In transportation, they leave chemical traces.

Les animaux avaient un itinéraire de transport court

The animals had a short transport route

Le transport était assuré contre tous les risques.

The freight was insured against all risks.

Bien sûr, il y a les moyens de transport,

And of course for transportation,

C'est plus un transport de nourriture en ce moment.

That is more of a food transport right now.

Donc, ils n'ont aucune des choses comme le transport,

So they don't get any of the things like transport,

C'est le centre de transport central de la ville.

It is the city's central transportation hub.

Nous avons besoin d'un moyen de transport en commun.

We need transportation.

Toutes les grandes villes ont des problèmes de transport.

All big cities have transportation problems.

Peut-être de nouveaux médicaments, de nouveaux moyens de transport,

Maybe new medicines, new modes of transportation,

Tout le monde aide tout le monde, avec le transport

Everyone helps everyone, with transport

Il n'y a pas de transport en commun par ici.

There is no public transportation around here.

Ce billet de transport est-il valide dans ce bus ?

Is this ticket good for this bus?

Tom sait comment faire marcher pratiquement n'importe quel moyen de transport.

Tom knows how to operate practically any mode of transportation.

La boîte fut écrasée lors du transport et le contenu s'éparpilla.

The box was crushed during transport and the contents flew out.

Coût du transport, si il y a des taxes de luxe,

cost of transportation, if there's any luxury taxes,

Quand je prends un transport en commun, un bus ou le métro,

Whenever a ride public transportation, whether it's a bus or a subway,

Je peux voyager en transport en commun sans craindre les mains baladeuses.

I can take public transportation. I don't worry about being groped.

Notre ville souffre de l'absence d'un service de transport jour et nuit.

Our city suffers from a lack of 24 hour transit service.

Exigences de sécurité élevées, frais de transport et de personnel, location de stand.

High security requirements, transport and personnel costs, stand rental.

Il avait organisé d'énormes dépôts d'approvisionnement et des unités de transport pour nourrir l'armée.

he’d organised huge supply depots and transport units to feed the army.

Plusieurs milliers de gens n'avaient plus de moyens de transport à cause de l'accident.

Several thousand people were deprived of transportation by the accident.

Ma participation à l'assemblée générale m'a sensibilisé aux nouvelles technologies de transport de l'information.

Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.

Premier plan pour les navires de transport commercial pour son emplacement privilégié. Et puis annexer

station for commercial transport ships for its privileged location. And then annexing

Toutes sortes, notamment dans les transports grâce à l'utilisation de moyens de transport. Le collectif

all kinds, especially in transport through the use of transport means The collective

Fait des demandes de renseignements auprès du propriétaire auprès de la Federal Motor Transport Authority.

and made owner inquiries and inquiries at the Federal Motor Transport Authority.

- des opérations de location de meubles, les opérations de manufacture, de transport et de télécommunication ;

- furniture rental operations, manufacturing, transport and telecommunications operations;

Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures.

However we go, we must get there by seven.

En transport en commun, nous avons beaucoup à voir avec les gens qui changent de train.

In transit, we have a lot to do with people who are changing trains.

À ce spectacle affreux, quoique sûr de la mort, / Priam ne contient plus son douloureux transport.

Then Priam, though hemmed with death on every side, / spared not his utterance, nor his wrath controlled.

Les problèmes de transport de notre ville sont minimes quand on les compare à ceux des capitales comme Londres et New York.

Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.

En réduisant les distances entre les producteurs et les consommateurs, on réduit aussi les frais de transport des marchandises et donc leur prix à la vente.

- By reducing the distance between producers and consumers, you lower the cost of transporting the goods and thereby the sale price.
- By reducing the distance between producers and consumers the transport costs are lowered, which in turn lowers the sale price of the goods.

Le rythme actuel est d'environ un crash aérien toutes les deux semaines, en tenant compte de tous les accidents graves sur tous les types d'avions de transport.

The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.

" Dieux paternels ! dit-il, c'en est fait, je me rends ; / protégez ma famille, et sauvez mes enfants ! / J'accepte avec transport ce présage céleste. / Dieux puissants ! d'Ilion vous sauverez le reste. / Viens, mon fils, je te suis. "

"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."

Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne.

After the high-speed train accident in China, Angela Merkel decided to make Germany move beyond railways and to stop all ICEs immediately. From now on, Germany will be involved in the sustainable forms of transportation of the future, such as air turbine-powered hobby horses.

Les astres pâlissaient, l'Aurore matinale / semait de ses rubis la rive orientale, / lorsqu'insensiblement un point noir et douteux / de loin paraît, s'élève et s'agrandit aux yeux. / C'était le Latium. Partout la joie éclate : / " Latium ! Latium ! " crie aussitôt Achate ; / " Latium ! Latium ! " disent nos cris joyeux. / Tous, d'un commun transport, nous saluons ces lieux.

The stars were chased, and blushing rose the day. / Dimly, at distance through the misty shroud / Italia's hills and lowlands we survey, / "Italia," first Achates shouts aloud: / "Italia," echoes from the joyful crowd.

Dans l'ombre de la nuit la machine guerrière / rend cet affreux dépôt, et de son vaste sein / s'échappe avec transport un formidable essaim. / Déjà, de leur prison empressés de descendre, / glissent le long d'un cable Ulysse avec Thessandre ; / ils sont bientôt suivis de Pyrrhus, de Thoas, / du savant Machaon, du bouillant Acamas, / de Sthénelus, d'Atride, et d'Épéus lui-même, / Épéus, l'inventeur de l'affreux stratagème.

With joy from out the hollow wood they bound; / first, dire Ulysses, with his captains two, / Thessander bold and Sthenelus renowned, / down by a pendent rope come sliding to the ground. / Then Thoas comes; and Acamas, athirst / for blood; and Neoptolemus, the heir / of mighty Peleus; and Machaon first; / and Menelaus; and himself is there, / Epeus, framer of the fatal snare.